Il est fermé à toutes les nouveautés.
对新事物闻问。
Bien. Je ne t’en demande pas plus. Rentre tôt.
好。妈妈问。早点儿回来。
Elle ne comprendra jamais ce qui s'est passe ici。
她从来都问边发生了什么事情。
Tout ce qui n'est pas lui le laisse indifférent.
凡是和沾边, 都闻问。
Nous ne pouvons pas laisser la population du Darfour seule.
我们能对达尔富尔民闻问。
Désormais, la sélection finale est exclusivement fondée sur le mérite, indépendamment du sexe des candidats.
最终完全依据成绩而问性别决定取舍。
La communauté internationale ne tournera plus le dos une fois les combats terminés.
战火停止后,国际社会将再也会闻问。
Il est inacceptable que les revendications des pays en développement ne soient pas entendues.
对发展中国家诉求闻问,是无法接受。
Il est toutefois clair, qu'en soi, les diamants n'apportent pas grand chose.
过,无疑,如果对钻石闻问,它们就什么也带来了。
Aujourd'hui, le système général d'éducation ne saurait se passer du système parallèle que constitue l'éducation des adultes.
如今,普通教育系统再对成教育管问。
À ce stade, le demandeur n'est pas interrogé sur les raisons qui l'ont poussé à quitter son pays d'origine.
在此阶段,问/她离开原籍国原因。
Nous partageons un espace commun dans lequel personne ne peut vivre loin des craintes et des problèmes des autres.
我们分享共同空间,没可以对恐惧和问题闻问。
L'interdiction posée à l'article 13 est censée s'appliquer aux informations spécifiées, que celles-ci figurent ou non dans un document.
第13条中禁止用意是适用于具体资料,而问些资料是否见于某份文件。
L'examen de ces besoins selon une approche transversale n'est pas le meilleur moyen de promouvoir les objectifs des missions.
一目标与试图全面削减维和预算,问特派团具体需要是有冲突。
Nous n'allons pas nous demander si les raisons étaient bonnes ou mauvaises car, pour nous, toutes les guerres sont mauvaises.
我们将问理由好坏,因为对我们来说,所有战争都是坏。
Aux termes de l'article 25 de la Constitution, ces dispositions garantissent la protection de tout citoyen, quel que soit son sexe.
根据《宪法》第25条,些条款为问性别所有公民提供保护。
D'autre part, tous les citoyens pakistanais, indépendamment de leur sexe, ont le droit de choisir leur lieu de résidence et leur domicile.
所有巴基斯坦公民问性别均有权自由选择居住地和住所。
Il serait dommage, également pour les pays en développement, que le projet de guide ne fasse pas mention de ces nouvelles possibilités.
指南草案对此类发展闻问,将是幸,对发展中国家亦是如此。
Il faudrait que le monde sache que l'ONU ne se détourne pas de l'Afrique et qu'il n'y a pas de double critère.
让世界看到,联合国并没有对非洲闻问,让世界看到,没有任何双重标准。
Un don qui parfois te fait souffrir, dans des moments où tu aimerais être plus naïve et te poser moins de questions !
过个天赋在你很想装傻或问问题时候,多少让你有点难受!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le gamin ne demanda pas d’autre éclaircissement.
野孩并不问缘由。
Ou pourquoi pas lui demander si elle connaît WouldYouReact ?
或者为么不问知不知道WouldYouReact?
Il allait là comme ici, sans en demander davantage.
他哪里去都一样,连问也不问。
Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.
不问这风暴的性质如何,其中人负不了责。
Le concierge lui fit signe de s'approcher. Julia obéit sans discuter.
前台主管向做了个手势,朱莉亚不问么就走过去。
Prête-moi ce livre, je t'en supplie. Je ne te le redemanderai plus !
4、求你把这本书借给我吧,我再也不问你了!
– mais cette fois-ci, elle n’avait même pas pris la peine de demander de quoi il retournait.
但这次,竟连是么事都不问。
En attendant il y gagnerait sa vie sans demander rien à sa famille.
在这期间,他靠它可以挣钱过活,一个钱也不问家里要。
Non, reprit Glenarvan, quels sont ces avantages ? »
“我不问么事实,我先问你想么好处。”哥利纳帆纠正说。
J'ai grandi cette année, il me demande pas si j'ai été sage
今年我长大了,他不问我是否有好的表现。
Flétrira-t-on, sans s’inquiéter du but, toute prise d’armes dans l’intérieur de la cité ?
人能不问目的便诬蔑城市内部的何武装反抗吗?
Journaliste : Ils vivaient tous en bocal, enfermés dans un seul endroit.
他们对外界不闻不问,只生活在个小小的地方里。
Ils partirent aussitôt, sans même demander plus d’explication. La confiance qu’ils avaient en l’ingénieur était absolue.
他们对工程师十分信,连一句话也不问,马上就出发了。
Est-ce que c'est pour ça que certains SDF ou certaines personnes finissent par ne plus rien demander ?
这就是为么一无家可归的人或某人最终么都不问的原因?
Les insurgés, sous l’œil d’Enjolras, car Marius ne regardait plus rien, avaient mis la nuit à profit.
安灼拉亲眼看着起义者,他们充分利用夜晚的时间,因为当时马吕斯对一切都不闻不问。
Le passant insouciant et affairé disparut.
街上已见不种不闻不问、单为自己奔忙的行人。
La paix pour ce soir, pour hier, pour tes années de silence, où toutes nos guerres ?
“为今晚,为昨天,为你这么多年来的不闻不问,还是为我们之间所有的战争和解呢?”
Ni bonjour, ni bonsoir ! N’eût-on pas dit que cet étrange personnage continuait avec moi une conversation déjà commencée ?
不道早安,不问晚安! 难道有人会说,这个言行奇特的古怪人不会将他跟我谈开了的话,继续下去吗?
Pour Julien, excepté dans les moments usurpés par la présence de Mathilde, il vivait d’amour et sans presque songer à l’avenir.
至于于连,除去被玛蒂尔德占用的时间外,倒是生活在爱情之中,几乎不问明天的事。
La nuit, en y réfléchissant, il regretta de n’avoir pas questionné l’homme pour le forcer à lever la tête une seconde fois.
晚上他独自捉摸时,后悔不该不问人一句话,迫使他再抬起头来。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释