有奖纠错
| 划词

Ils doivent avoir honte, être déshonorés et tenus pour responsables de leurs actes.

他们必须他们的行为感到并应该作出交代。

评价该例句:好评差评指正

Le repentir n'est pas une humiliation; il permet plutôt d'élever les personnes et les nations.

忏悔不是;相反,忏悔提高了个人和国家的地位。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la dignité humaine que de nombreuses personnes se trouvent contraintes de vivre dans la pauvreté alors que d'autres jouissent d'une extrême richesse.

许多人不得不生活在贫穷之中,而另外一些人却生活得极为富裕,这是一个很的丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle glisse à l’oreille de Shi Fengying qu’à l’école, une leçon complète vaut cinq points.Si on ne leur accorde maintenant que quatre points, elles perdront la face!

可是她悄悄石凤英说她们在学校一切功课都得五分,这回劳动得四分,这多

评价该例句:好评差评指正

La femme est considérée comme l'honneur de la famille, et, par voie de conséquence, il est jugé déshonorant, pour un homme, d'être incapable de protéger les femmes au sein de la famille.

妇女被视为家庭的荣耀,倘若男子不能保护他的女人,那会被认为很的事。

评价该例句:好评差评指正

Au moins dans une structure sociale telle que la nôtre, le père est toujours, par quelque côté, un père discordant par rapport à sa fonction, un père carent, un père humilié, comme dirait M. Claudel.

至少,在如同我们的社会结构中,父亲总是,通过一些亲属关系, 与功能不一致的父亲,不足的父亲,一个的父亲,如M. Claudel所说。

评价该例句:好评差评指正

Les agriculteurs habitant les villages de la région se sont efforcés de surmonter l'ostracisme qui frappe les productions agricoles provenant des zones contaminées et de trouver d'autres sources de revenus dans la nouvelle économie de marché.

从事耕作的农产品来自沾染区的说法感到,它们一直竭力设法消除这种心理,并在新的市场条件下开发实际的收入来源。

评价该例句:好评差评指正

5 La requérante affirme que si elle n'a pas dit qu'elle avait été violée lors de la première audition devant l'Office fédéral des réfugiés, c'est parce qu'elle considérait cela comme humiliant et comme une insulte à sa dignité personnelle.

5 申诉人声称,在与难民局的初次会晤中没有提到强奸的事,是因为她认为这很她的个人尊严是侮辱。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les officiers n'ont pas été traités avec le respect dû à leur rang, ont souvent été ridiculisés devant leurs hommes et ont été contraints de travailler en violation des articles 13, 44 et 49 de la Convention.

另外,军官们没有得到与级别相应的尊重,经常让他们在下属面前,并被强迫参加劳动,这违反了该公约第13、44和49条之规定。

评价该例句:好评差评指正

Il a été allégué que non seulement la manière dont cette vérification est effectuée, mais également le simple fait d'y être soumise, constituent une expérience traumatisante et humiliante qui, en outre, entraînerait un phénomène de stigmatisation dans le contexte socioculturel particulier des femmes concernées.

据称不仅这类检验所采取的方式,而且她们遭受这类“检验”的事实本身就令她们遭受精神痛苦和感到,此外,这种经验据报致使这些妇女在她们所处的特别社会-文化中蒙受耻辱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不料, 不列颠的, 不列颠合金, 不列颠群岛, 不列颠人, 不列入比赛, 不吝, 不吝指教, 不灵, 不灵活的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Groom 第一季

Si ça se sait que je travaille, c'est la honte.

如果知我工作,那就太丢脸

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Ne craindraient-ils pas plutôt que je leur fasse perdre la face?

他们也许更怕我给他们丢脸吧?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Non mais le comportement de certains touristes français, mais la honte, la honte.

但是,一些法国游客的行为,真是丢脸丢脸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voulez-vous faire une esclandre pour me déshonorer et vous aussi ?

“您想闹出事来让我也让您丢脸吗?

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Tu me fous la honte maman, à m'attendre devant le lycée. »

妈妈你在校门口等我,让我太丢脸

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Bons à déshonorer une chaudière ! s’écria le Canadien.

“这些鱼,用锅来煮,锅也丢脸!”加拿大人

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Arrête de chialer, tu me fous la honte!

,你让我好丢脸

评价该例句:好评差评指正
Mama Africa

Sinon, c'est le nom de toute la famille qui est mis en cause.

不然的话,会给整个家庭丢脸

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Comment tuer cette sensibilité si humiliante ?

“如何才能克服这种如此让人丢脸的敏感呢?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je viens combler la mesure en le déshonorant par une mort infâme.

我用一种不名誉的死让他丢脸,真太过分

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Il va nous faire honte, putain !

他会让我们丢脸的,真是的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Imagine que la Coupe te rejette ton nom à la figure ?

如果杯子把你的名字揉成一团扔出来,那多丢脸啊!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au moins, la classe faisait honneur à Hagrid.

至少全班同学在关键时候没有给海格丢脸

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il n'y a pas de quoi être fier, on peut le dire.

真是太丢脸。”

评价该例句:好评差评指正
奇趣美术馆

Ou alors t'as honte de te montrer en public avec moi, ça peut être ça aussi.

还是说,你是觉得和我一起在公共场合出现会让你丢脸

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Des bonbons ou la vie ? -Mais papa tu nous fous la honte là, stop !

不给糖就捣蛋!——爸,你太丢脸,停下!

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! déshonorez-moi, dit-elle enfin avec un soupir ; c’est une garantie.

“好吧!让我丢脸吧!”她终于叹口气说,“这就是保证。”

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Non… il n'y a rien de plus humiliant que d'avoir l'air pauvre au milieu de femmes riches.

不成… … 世上最教人丢脸的,就是在许多有钱的女人堆里露穷相。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son âme était dans les nues, et cependant il ne pouvait sortir du silence le plus humiliant.

他的心灵堕入五里雾中,但是他摆脱不最让人丢脸的沉默。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! monsieur ! dit Planchet, humilié du soupçon et surtout effrayé de l’air calme du mousquetaire.

“哦!先生!”普朗歇叫;他因受到火枪手的怀疑感到丢脸,而火枪手那镇定的神态尤为使他感到惊恐。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不明智的, 不鸣则已,一鸣惊人, 不摸头, 不磨损的, 不谋而合, 不谋私利, 不睦, 不睦女神, 不耐烦, 不耐烦的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接