有奖纠错
| 划词

La majorité des pays qui sont déjà Membres de l'Organisation n'envisagent plus de la quitter et d'autres pays y adhérent.

大国已不再为续作为本组织成员国一事举棋不定,而且新成员国也正在不断增多。

评价该例句:好评差评指正

Majoritaires parmi les bacheliers, les filles hésitent à suivre les voies de formation les plus longues et les plus sélectives.

通过中学毕业会考的学生中女生占了多数,但她们对走时间最长和最具选择性的培训道路举棋不定

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également adopté des législations et des politiques nationales en rapport avec certaines de ces questions et ont conclu des accords bilatéraux ou régionaux.

,它们就其中的一些问题颁布了国家法律和政策,并缔结了各种双边或区域安排,但应就贸组织中提出的这类问题达成具有约束力的多边协议依然举棋不定

评价该例句:好评差评指正

Pendant combien d'années encore la Conférence pourra-t-elle justifier son actuelle paralysie, à un moment où les tâches auxquelles elle doit s'atteler sont de plus en plus nombreuses?

本会议的议程越来越大,总徘徊在举棋不定的困境中,还要等多少年才能使这种情况有一个合理的结局?”

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir d'ambiguïté ou de demi-mesure lorsqu'il s'agit de condamner ou de combattre efficacement le terrorisme et le fanatisme militant et violent quel qu'il soit.

在谴责和有效打击恐怖主义和任何种类的军事、暴力狂热的问题上不能举棋不定或左右摇摆。

评价该例句:好评差评指正

Ces échecs s'ajoutent à l'impasse prolongée où se trouve la Conférence du désarmement, ainsi qu'à l'ambivalence persistante à l'égard de la négociation sur un traité interdisant la production de matières fissiles.

,还有裁军谈判会议存续多年的僵局,以及对裂变材料禁产条约谈判长时间徘徊举棋不定

评价该例句:好评差评指正

Il nous faut donc poursuivre, ensemble et activement nos efforts, en évitant toute démarche qui serait de nature à procrastiner ou à diviser l'Assemblée générale sur une réforme fondamentale des Nations Unies.

,我们必须续携手积极努力,避免任何可能导致大会在联合国根本改革问题上举棋不定或四分五裂的举动。

评价该例句:好评差评指正

Notre première évaluation est positive. Il s'agit clairement de la première tentative de procéder à une analyse complète, indépendante et approfondie de la situation en Iraq et d'évaluer les différentes forces présentes sur le terrain à un moment ou à un autre.

我们的初步评估积极的;显然这对伊拉克局势进行全面、独立和深入分析的第一次尝试,试图涵盖所有举棋不定的有关势力。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, M. Briones déplore le manque de fermeté du Conseil de sécurité qui tout en s'enorgueillissant de ce qu'il a fait au Timor oriental se prête à des valses-hésitations intolérables à l'égard du Sahara occidental dont le processus de décolonisation dure depuis 40 ans.

最后,Briones先生对安理会态度不够坚决表示遗憾,安理会在对它为东帝汶做的事情感到骄傲同时却在西撒哈拉问题上老举棋不定,西撒哈拉的非殖民化进程已经持续了40个年头。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦干净, 擦光, 擦光粉, 擦锅, 擦过, 擦过(轻轻), 擦过声, 擦黑板, 擦黑儿, 擦痕,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

德法文化大不同

Dans la salle d'attente, je vacille.

在等候室里,我举棋不定

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Les explications que vous me demandez, monsieur, et qui ressemblent fort à des hésitations.

“凭求解释权利,举棋不定呢。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les mariés, devant l’autel, très-embarrassés, ne sachant pas quand il fallait s’agenouiller, se lever, s’asseoir, attendaient un geste du clerc.

新婚夫妇在祭会前举棋不定,不知什么时候该跪下,何时该站起来或者坐下,只得听任那个教徒摆布。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


擦伤, 擦身而过, 擦拭, 擦手臂, 擦手毛巾, 擦碎角砾岩, 擦头皮(用香水等), 擦网, 擦网的球, 擦洗,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接