有奖纠错
| 划词

Les événements ont trahi ses espérances.

事与

评价该例句:好评差评指正

Le profilage racial est de toute évidence une pratique discriminatoire et contre-productive.

他说,种族貌相做法显然具有歧视性质而且会产生事与果。

评价该例句:好评差评指正

Une telle vision des choses risque de ne pas être productive.

这种预测和建议可能事与

评价该例句:好评差评指正

Mais les choses n'avaient pas marché comme on l'avait espéré et les échanges avaient stagné.

但根据该报告,事与,贸易陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Comme ces décisions ont été adoptées dans un esprit de compromis, il ne servirait à rien de rouvrir les négociations.

由于建议已在折衷下得以通过,因此重新就此进行谈判只会得到事与果。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative visant à utiliser la lutte contre le terrorisme à diverses fins géopolitiques est encore plus contreproductive et plus dangereuse.

在各种地缘政治游戏中利用反恐斗争企图甚至更为事与和危险。

评价该例句:好评差评指正

À notre avis, ce type de notation est de nature à donner une image erronée de l'Indonésie, ce qui est injustifiable et potentiellement pernicieux.

我们认为,这有可能给印尼西亚造成不良形象,这是毫无道理和事与

评价该例句:好评差评指正

Déployer une mission aussi vaste et complexe sans y affecter les ressources adéquates irait à l'encontre des objectifs recherchés et condamnerait la mission à l'échec.

如无充足资源,部署如此规模和复杂程特派团就会事与,必然失败。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial soutient à cet égard que les problèmes devraient être considérés sous tous leurs angles de crainte qu'on n'atteigne le contraire du but recherché.

为此,特别报告员认为,应全面彻底地思考各个问题,以免形成事与后果。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'enthousiasme exagéré que suscite l'éventualité de ce type de recherches risque en fin de compte de porter tort à la cause bien réelle qu'il prétend servir.

因此,对这类研究大肆吹捧最终可能产生事与效果。

评价该例句:好评差评指正

Chaque mission est organisée selon des modalités distinctes qui correspondent au contexte dans lequel elle opère et il serait préjudiciable de promouvoir une uniformité rigide dans toutes les missions.

每个外勤特派团各不相同,体现了特派团开展业务具体环境,因此,严格要求所有特派团做到整齐划一,将会事与

评价该例句:好评差评指正

Il est contreproductif de polariser et de politiser la question du racisme, de l'employer pour cibler des régions particulières du monde ou pour établir une hiérarchie entre les victimes.

将种族主义问题极端化和政治化做法,以及利用种族主义针对世界特定地区做法,或在受害人之间建立等级制做法都只能带来事与果。

评价该例句:好评差评指正

Mais au delà de la volonté – ou non – de réaliser une synthèse, l'unité du PS semblait bien fragile, et la tension était vive au Parc des expositions du Mans.

但是事与—或者说在实现一种愈合望之外—社会党似乎非常脆弱, 并且在勒芒展览公园里气氛很紧张。

评价该例句:好评差评指正

Il serait contraire à l'effet recherché que les Membres des Nations Unies appuient les forces armées indonésiennes qui, pendant 25 années, se sont opposées avec acharnement à l'autodétermination des Timorais orientaux.

如果联合国会员国支持25年来血腥反对东帝汶自决尼西亚军队,那只会事与

评价该例句:好评差评指正

En outre, si des turbulences devaient secouer le Myanmar en raison d'ingérences extérieures, il est incontestable que ce sont ses habitants et ceux des pays voisins qui en pâtiraient le plus.

国际社会帮助缅甸是真诚、美好,同时还须辅之以务实、可行方式,应尊重并适合缅甸具体国情,否则可能造成事与后果。

评价该例句:好评差评指正

L'absence de critères précis à la troisième Commission pour l'examen de situations nationales se traduit par une approche sélective qui est contreproductive, compte tenu de la mise en place de l'examen périodique universel.

鉴于普遍定期审查发展,第三委员会缺乏审查国家状况明确标准,导致了一种事与选择性办法。

评价该例句:好评差评指正

De son point de vue, l'hostilité au capitalisme en Europe de l'Ouest dans la première partie du siècle précédent a fait long feu, conduisant à des solutions de remplacement qui se sont révélées pires.

在他看来,上世纪早期,西欧对资本主义敌视事与,促成替代选择造成了更加严重恶果。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'intention de départ, cette approche peut avoir pour effet de fragiliser encore plus la position de certains groupes marginalisés, notamment les femmes, parce que le pouvoir des chefs autoproclamés, qui défendent des vues radicales, se trouve renforcé.

这种做法事与,反而有可能进一步损害受排斥群体(尤其是妇女)地位,因为代表极端观念自封领袖是有权势人。

评价该例句:好评差评指正

C'est avec tristesse que nous constatons les efforts futiles que déploie notre partenaire dans ces négociations pour maintenir actif un point de l'ordre du jour en renvoyant son examen à la soixantième session. Cette attitude est inutile et contre-productive.

我们痛心地注意到,我们谈判伙伴徒劳地希望继续审议这个议程项目,将其审议推迟至第六十届会议,这样做毫无意义并将事与

评价该例句:好评差评指正

La minorité arménienne n'est pas soumise à l'aléa des relations entre la Turquie et l'Arménie; le Gouvernement arménien ne devrait donc pas envisager le sort de cette minorité dans le cadre de sa politique contre-productive à l'égard de la Turquie.

亚美尼亚少数人不会受土耳其与亚美尼亚之间关系影响;因此,亚美尼亚政府不应在其对土耳其事与政策下看待亚美尼亚少数人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


zourna, zoxazolamine, zozo, zozotement, zozoter, zozoteur, zpstère, zr, Zululand, zumatique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le baron perché

En entendant cette pétarade, pirates et oncle prendraient leurs jambes à leur cou sans demander leur reste.

听到这事与愿违,海盗和叔叔不求逃命了。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Et je veux croire que les Etats-Unis resteront à nos côtés : mais il nous faut être prêts si tel n'était pas le cas.

我希望美国会继续站在我们这边:万一事与愿违,我们也必须做好准备。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月

J'ai joint ce matin un volontaire, qui me disait que quand ils étaient en première ligne, ils ne pouvaient pas assurer les retours de flamme à l'arrière, dans certains villages.

今天早上我联系了一位志愿者,他告诉我,当他们在前线时,他们无法确保某村庄发生事与愿违的情

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ceux qui se servirent des Neuf anneaux devinrent les puissants de leur époque : rois, sorciers et guerriers d'antan, ils gagnèrent la gloire et la richesse, mais cela se retourna contre eux.

使用九环的人成为他们个时代的强者:古代的国王、巫师和战士,他们获得了名声和财富,但事与愿违

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Moi, je ne me suis pas engagé pour faire la guerre, je me suis engagé pour faire partie des boucliers, et je ne me suis pas engagé pour... J'espérais ne pas avoir la guerre, mais malheureusement.

我参军并非为了发动战争,而是为了成为国家的盾牌之一,我并不希望卷入战争,但遗憾的是,事与愿违

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zut, zut alors, zutiste, zvyagintsévite, zwanze, zwanzeur, zwickau, zwiesélite, zwinglianisme, zwinglien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接