Le mandat de la Commission de consolidation de la paix en fait l'un des piliers du multilatéralisme au XXIe siècle.
建设和平委员会的任务使它成为二十一世纪多边主义的一个支柱。
M. Donigi (Papouasie-Nouvelle-Guinée) dit que, comme le savent les membres du Comité, il a fait distribuer un document intitulé « La décolonisation au XXIe siècle », dont l'état d'avancement est explicité dans la première note de bas de page.
Donigi先生(巴布亚新几内亚)说,委员会的成员都知道,他曾分一份题为“二十一世纪的非殖民化”的文件,其状况已在该文件的第1条脚注中解释。
Comme la Commission de statistique l'a demandé à sa trente-cinquième sessiona, le Secrétaire général a l'honneur de lui transmettre un rapport établi par le Partenariat statistique au service du développement au XXIe siècle (PARIS 21) concernant le renforcement des capacités statistiques.
秘书长谨依照统计委员会第三十五届会议的要求向统计委员会转递二十一世纪统计促进伙伴关系提出的报告。
Le Président suggère que la Commission prenne note du résumé par le Président de l'Assemblée générale du dialogue de haut niveau sur le thème « S'adapter à la mondialisation : faciliter l'intégration des pays en développement dans l'économie mondiale au XXIe siècle ».
主席建议委员会注意到会主席对关于“全球化的对策:便利中国家在二十一世纪融入世界经济”主题的高级别对话所作的摘要(A/56/482)。
Au cours des trois dernières années, la Commission a travaillé en étroite collaboration avec les organisations et les représentants du personnel pour arriver à un consensus sur un texte qui répondrait aux besoins de la fonction publique internationale au XXIe siècle.
过去三年来,委员会一直与各组织和工作人员代表密切合作,就满足二十一世纪国际公务员制度需要的案文达成协商一致意见。
Lorsqu'il examinera les questions de décolonisation au XXIe siècle, le Comité devra se garder de recourir à la même approche année après année, qui a donné peu de résultats concrets en ce qui concerne la décolonisation des territoires non autonomes restants.
要解决二十一世纪的非殖民化问题,委员会决不能年复一年地沿用相同的系统办法,这种办法在余下的领土的非殖民化中没有产生多少具体成果。
À sa 13e séance, le 30 juin, le Conseil a entendu le discours d'ouverture du Commissaire européen en charge du développement et de l'aide humanitaire, Louis Michel, sur le thème « Une nouvelle vision pour la coopération en matière de développement au XXIe siècle ».
在6月30日第13次会议上,理事会听取了欧盟委员会和人道主义援助专员路易·米歇尔就“二十一世纪合作的新愿景”专题表的主旨讲话。
L'UNESCO continuera d'examiner divers moyens de tirer meilleur parti des satellites sur orbite basse et orbite géostationnaire en matière de communication, d'information, d'informatique, d'éducation, de science, de culture et de protection de l'environnement dans le cadre de l'exécution de ses programmes.
教科文组织正在继续审查各种方式和方法,在执行二十一世纪国际教育委员会等方案中广泛地使用低轨及地球静止轨道卫星系统,促进通信、信息、信息学、教育、科学文化和环境保护。
Ils ont constaté que l'ordre du jour provisoire de la neuvième session de la Commission du développement durable comportait un point intitulé “Informations pour la prise de décisions et la participation”, au titre duquel la Commission se pencherait sur le chapitre 40 du programme Action 21.
会议注意到,可持续委员会第九届会议临时议程有一个项目题为“关于决策和参与的信息”,根据这个项目,委员会将审议《二十一世纪议程》的第四十章。
Pour élaborer cette stratégie, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a tenu compte des textes issus des conférences mondiales qui se sont tenues sous l'égide des Nations Unies dans les années 1990 et dont l'objet était de définir les priorités du XXIe siècle en matière de développement humain.
和平利用外层空间委员会在制定这项战略的过程中,考虑到了合国在九十年代举行的全球会议的成果,这些会议确立了二十一世纪促进民生的优先事项。
Pour déterminer ces défis mondiaux et élaborer un projet de stratégie, le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a tenu compte des résultats des conférences mondiales organisées par les Nations Unies dans les années 1990 afin de définir des priorités pour la promotion du développement humain au XXIe siècle.
和平利用外层空间委员会在确定全球挑战和制定这项战略草案的过程中,考虑到了合国在九十年代举行的全球会议的成果,这些会议确立了二十一世纪促进人类的优先事项。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。