Voilà les lettres qu’ils se sont écrites.
这是他们写的信。
Ces deux choses sont dépendantes l'une de l'autre.
这两种事物是依存的。
Leurs relations sont fondées sur la base d'un respect mutuel .
他们的系是建立在尊重的基础上的。
En l'absence d'informations recueillies systématiquement, les données disponibles sont fragmentaires et contradictoires.
由于缺少这种资料,的证据仍然是零星的对立的。
La sécurité et le développement économique sont des objectifs interdépendants que l'Autorité intérimaire poursuit simultanément.
安全经济发展是阿富汗过渡当局正在同时推行的两项联的目。
La victime et l'auteur des actes de violence dépendent l'un de l'autre.
受害者者是依存的。
Les adhérents à une coopérative d'habitation peuvent beaucoup s'entraider les uns les autres.
合作社成员提供的支助可以当广泛。
Ces deux questions sont liées et se complètent l'une l'autre.
两个问题是连的,而且加强。
L'autodétermination et l'occupation étrangère sont diamétralement opposées.
自决与外国占领在本质上是对抗的。
La politique de santé publique et la politique sociale sont aussi étroitement liées.
公共卫生社会政策也是联的。
Il se donnent leur propre conseil pour aboutir à une décision définitive.
他们给出自己的意见以达成最终决定。
J'en appelle à l'esprit de compromis pour ces réponses.
我呼吁以让步的精神指导这些问题的回答。
De l'avis des secrétaires exécutifs, ces deux questions sont liées.
执行秘书们认为,这两个问题是联的。
Les solutions aux différents problèmes d'éducation se recoupent.
对不同教育问题的解决办法是联的。
Investissons dans une culture mondiale de tolérance et de respect mutuel.
让我们投入建设一种容忍尊重的全球文化吧。
La transparence et la responsabilité sont deux notions liées et complémentaires.
透明度问责制是联加强的概念。
La situation en Somalie résulte du jeu de deux forces contraires.
今天索马里的情况是以两个对立的力量为特征。
Il ne s'agit pas de se renvoyer la balle, mais certaines conséquences sont inévitables.
这不是一个指责的比赛,但是有不可避免的后果。
Le projet de directive 3.1.13 essayait de concilier les deux vues apparemment contraires.
准则草案3.1.13 试图调这两种显示对立的看法。
Le projet de directive 3.1.13 essaie de réconcilier les deux vues apparemment contraires.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– Nous avions fini par nous réconcilier... à l'hôpital de Villejuif.
“我们最终取得了互相的谅解… … 在夫医院里的时候。”
Celle que nous nous passions les uns aux autres.
我们刚刚互相传的那个。
Il faut faire deux traits penchés l’un vers l’autre. Comme ça?
得画互相倾斜的两条线。这样吗?
Quand on se dit bonjour de plus en plus.
更多是在我们互相问候的时候。
Alors, mises en train, elles se tapèrent comme les laveuses tapent leur linge, rudement, en cadence.
于是衣杵之战开始,她们互相的捶击,竞像洗衣妇捣衣般用力且带着韵律。
Par ailleurs, les Japonais n'ont guère l'habitude de se toucher.
另外,日本人几乎没有互相接触的习惯。
Car on s’écrivait d’un côté de l’hôtel à l’autre.
因为在这座邸里人们是互相写信的。
Aujourd'hui, le pays est morcelé et administré par des milices qui luttent entre elles.
今天,这个国家依旧四分五裂并由些互相争斗的民兵在管理。
Avec cela qu’entre vous vous êtes bien justes les unes envers les autres !
“至少你不能否认,你们自己互相批评的时候,也是非常苛刻的。”
Ils se regardent dans les yeux et ils tombent amoureux !
他们互相看着对方的眼睛,坠入了爱河!
Et les deux femmes se quittèrent en échangeant un charmant sourire.
这两个女人互相人的笑靥就分手了。
Florence et Henri s'étaient connus sur les bancs de l'amphithéâtre de la Faculté des lettres.
弗洛安斯和安是在文学院阶梯教室的长凳上互相认识的。
Pour se saluer, ils préfèrent incliner la tête ou faire des courbettes ritualisées.
互相打招呼的时候,他们喜欢低头或仪式化的鞠躬。
Pour dessiner un château, tu commences par une tourelle, tu traces deux traits penchés l’un vers l’autre.
为了画座城堡,你先画个小塔,你画两条互相倾斜的线。
Les deux femmes s’étaient devinées sans se parler.
她们不必说话就都已互相了解了对方的心思。
Tu veux que nous posions de vraies questions ?
“你要我们互相之间问些真正的问题是吗?
En gros, on se trucide, mais avec politesse.
总的来说,我们以礼貌的方式互相残杀。
Les collaborateurs des deux sociétés s'évitent et ne fréquentent pas les mêmes boulangers.
两家公司的员工互相避开,不去同家面包店。
La jetée s’allongeait, et les blocs de laves solidifiées s’entassaient les uns sur les autres.
突堤愈来愈长,凝结的岩块互相堆积在起。
Alors, Halloween - moi j'adore. Chaque année, c'est vraiment l'occasion de se faire gentiment peur entre potes.
我个人很喜欢万圣节。每年,万圣节都是朋友之间互相惊吓的好时机。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释