有奖纠错
| 划词

Par le passé, de tels rapports nous ont permis de tirer certains enseignements.

过去,这种报告使我们能够

评价该例句:好评差评指正

Le conflit a profondément affecté notre nation et nous en avons tiré de nombreuses leçons.

冲突给我们国家带来极大影响,我们了许多

评价该例句:好评差评指正

Les équipes de pays s'emploieront à dégager les enseignements qu'il convient de tirer de cette expérience.

国家工作队将经验

评价该例句:好评差评指正

Ces possibilités peuvent nous aider à faire face aux réalités de l'histoire et donner l'espoir que nous en tirions des enseignements.

这种机会可以帮助我们面对历史现实,并给我们这样的希望,我们可以

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général l'a très bien et très succinctement résumé : il y a là des leçons que nous pouvons tous tirer.

秘书长已言简意赅地指出:我们大家都可

评价该例句:好评差评指正

Je me demande si nous pouvons en tirer des leçons et des conclusions pour le Traité sur les matières fissiles.

我想知道,为了禁产条约,我们能否一些,得出一些结论。

评价该例句:好评差评指正

Il est important de se souvenir, de s'interroger et de tirer les enseignements de ce qui s'est produit il y a 60 ans.

我们应该铭记和反思60前发生的事情,并

评价该例句:好评差评指正

S'ils souhaitent tirer une leçon de l'événement en vue de perdre leurs illusions malgré l'énormité de l'événement qui a frappé les États-Unis.

尽管美国遭受的事件极其残酷,但如果美国人民要想,以便真正觉醒,就不需要大吹大擂,不需要啦啦队长。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP joue un rôle actif dans le Réseau d'apprentissage du GNUD concernant l'Évaluation et le Plan-cadre, dont on a tiré des enseignements.

人口基金在发展集团关于共同国家评析和联发援框架的学习网方面发挥了积极作用,并

评价该例句:好评差评指正

Le Comité se félicite des sérieux efforts qu'a faits le CCI pour évaluer le Programme et pour tirer des enseignements de ses évaluations.

委员会高兴地注意到对这个项目所做的大量评价工作以及贸易中心为而作出的积极

评价该例句:好评差评指正

Les résultats de ces essais sur le terrain et les enseignements tirés de ces expériences serviront à améliorer et affiner l'outil et la méthodologie.

这些实地测试的结果以及将用于改进并完善相关工具和方法。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons plutôt que le monde verra ces dures réalités et en tirera les leçons afin de relancer les initiatives en faveur de la paix.

相反,我们希望全世界都能看到这些严酷事实,并经验,推进新一轮和平

评价该例句:好评差评指正

Avant-hier, le 7 mai, à Wroclaw, le Président de la Pologne a déclaré : « se souvenir, c'est comprendre l'histoire, en tirer les leçons et vivre selon ses préceptes ».

前天5月7日在华沙,波兰总统说,“铭记过去就是理解历史,,遵循历史规律”。

评价该例句:好评差评指正

I1 importe maintenant de déterminer pourquoi ces programmes qui paraissaient judicieux ont donné de maigres résultats et quels enseignements le Gouvernement et le PNUD peuvent tirer de cette expérience.

目前重要的是,要确定这些看上去不错的方案收效甚微的原因,以及政府和开发计划署可以的经验

评价该例句:好评差评指正

Dans un esprit de transparence et pour nous aider à tirer des leçons importantes de cet incident, il aurait peut-être été utile que le rapport fournisse davantage des précisions sur ce qui s'est passé.

或许,本着透明的精神,并为帮助我们重要,报告应对此作出进一步说明。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts déployés pour inverser cette tendance dans la République autonome de Nakhchivan ont donné d'excellents résultats et elle espère que le gouvernement central mettra à profit les enseignements tirés dans ce domaine.

在纳希切万自治共和国扭转这种趋势的得重大成果,她希望中央政府能经验

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil devrait, à cet égard, méditer l'exemple de la crise somalienne, et en tirer les leçons en s'impliquant pleinement dans la recherche de solutions justes et durables, comme le lui commande la Charte.

安理会在这方面应思考索马里危机的例子,经验,并根据《宪章》要求充分参与,寻求公正和持久的解决办法。

评价该例句:好评差评指正

Pour conclure, la Malaisie est convaincue que la précieuse expérience que l'ATNUTO a acquise au Timor oriental devrait être soigneusement étudiée et des leçons importantes devraient en être tirées en tant que mission modèle de maintien de la paix fructueux.

最后,主席先生,马来西亚认为,应当适当引证东帝汶过渡当局在东帝汶得的非常宝贵的经验,并宝贵,把它作为维持和平任务获得成功的一个榜样。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, suite à l'adoption de cette résolution du Conseil de sécurité, nous sommes en droit de revenir brièvement sur les récents événements pour en tirer des enseignements et de passer en revue certaines situations dans lesquelles nous avons aussi agi de bonne foi.

今天,在安理会通过决议后,我们有权粗略地回顾一下最近的事件,以便经验,同时回顾一下我们本着诚意所参与的若干发展情况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


holdénite, holding, hold-up, hôler, holisme, holistique, hollaïte, hollandais, hollandaise, hollande,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接