有奖纠错
| 划词

Ou bien y a-t-il subsidiarité et complémentarité?

或有和补充的问题吗?

评价该例句:好评差评指正

La sûreté est un élément accessoire et dépendant de l'obligation qu'elle garantit.

担保权和依附于其担保的债务。

评价该例句:好评差评指正

Le terme « mis à la disposition » doit certainement être compris comme impliquant une subordination hiérarchique.

“支配”一词当然应以处于地位理解。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, il est évident que la femme a toujours un rôle subordonné.

这一点来说,妇女显然一直都处于地位。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports socioculturels de subordination se maintiennent par delà la légalité.

在平等理念之外,仍然存在着一些社会文化关系。

评价该例句:好评差评指正

La dominance de jure peut être une subordination de facto.

在法律上处于统治地位,可能在事实上处于地位。

评价该例句:好评差评指正

L'âge nubile, qui est fixé à 15 ans, renforce leur position de dépendance.

婚姻年龄设定在15岁增加了妇女的依赖地位。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs contribuent à maintenir les femmes dans des emplois subalternes dans l'économie de Fidji.

7 致使妇女在斐济经济中处于地位的因素有几个。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'elles apparaissent, les femmes jouent un rôle subordonné ou méprisable.

即使有女性出现,她们也往往扮演的或奴婢的角色。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont considérées partout dans le monde comme des êtres subalternes par essence.

全世界有一个根本的态度,认为妇女是低下的者。

评价该例句:好评差评指正

Elles agissent ainsi car elles ressentent instinctivement un sentiment d'appartenance et d'héritage.

它们这样做是因为他们本能的感到一感和承袭感。

评价该例句:好评差评指正

Un soldat a le droit de suspendre temporairement son appartenance à ungroupe armé pour exercer des activités politiques.

士兵有权暂时中断和部队的关系来参加Political事务。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, je considère la plainte recevable ratione materiae et ratione temporis.

因此,我认为该申诉事管辖权或时管辖权来看均是可以受理。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les créances nées de prêts ne sont pas toujours déclassées.

然而,对债务的债权,例如对涉及贷款的债权,并不一定总是处于地位。

评价该例句:好评差评指正

13.11 En conséquence, je considère la plainte recevable ratione materiae et ratione temporis.

11 因此,我认为该申诉事管辖权或时管辖权来看均是可以受理。

评价该例句:好评差评指正

Certaines dispositions législatives ou réglementaires contraires restent cependant valables, opératoires et applicables.

然而,这样做并不影响与上述规定不一致的主要或法律的有效性、继续执行或实施。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, conserver les systèmes coutumiers d'accès à la terre peut entraîner une aggravation de l'assujettissement des femmes.

然而,维持获取土地的习俗制度又可能强化妇女的地位。

评价该例句:好评差评指正

Une créance, même valable, pourrait être déclassée en raison d'un accord volontaire ou d'une décision judiciaire.

债权即便具有效力,但由于自愿安排或法院的命令而仍有可能处于地位。

评价该例句:好评差评指正

L'éducation est considérée comme un moyen de sortir les femmes de leur position subordonnée et de l'exclusion sociale.

教育被视为一使妇女摆脱地位跳出社会排斥的办法。

评价该例句:好评差评指正

Les candidats ne pouvaient pas se réclamer d'un parti politique et il n'y a pas eu de campagne électorale.

他们没有政党关系,也不开展竞选活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pictorialisme, pictural, picture, picul, pic-vert, piddingtonite, pidgin, pie, pièce, pièce cuisine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

C'est tout simplement une conjonction de subordination avec « qu » suivie de « elle » (que elle).

它是从属连词qu加elle。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc, dans ce cas, la relation c’est l’appartenance.

所以,在这种情况中,它们是从属

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语精选

Si on ne la règle pas, la subordination de la femme, la femme subordonnée.

如果这一问题得不到解决,女性的从属地位,即被置于次要位置的女性。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Il s'agit de la conjonction de subordination " que" et du pronom sujet " elle" .

它是从属连词“que”和主语代词“elle”的组合。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ici " que" est une conjonction de subordination.

这里" 那" 是从属的结合。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce " de" n'est pas une préposition on l'appelle " un subordonnant" .

这个" de" 不是一个介词,它被称为" 从属" 。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Depuis un mois, les personnes qui ne se réclament d'aucune appartenance, homme ou femme, peuvent désormais cocher cette case.

在过去的一个月里,声称没有从属的人,男性或女性,现在可以选中此框。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors, par exemple : " Je veux que tu viennes." tu vois là, le " QUE" , c'est une conjonction de subordination.

我想要你。你看,这里的que是从属连词。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce qui est important avec le subjonctif, c'est de situer l'action de la subordonnée par rapport à l'action de la principale.

对于从属词,重要的是将下属的行为与主体的行为联

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ici, l'action du verbe de la subordonnée " soit parti" se passe avant que Paul éprouve de la tristesse donc avant l'action de la principale.

在这里,从属" 消失" 动词的动作发生在保罗经历悲伤之前,因此发生在校长的行动之前。

评价该例句:好评差评指正
Expressions et Grammaire - Français Authentique

Et si ça marche comme dans cet exemple, ça veut dire qu'on est en présence de la conjonction de subordination et qu'on doit écrire « qu'elle » .

如果可以代替的话,就像这个例子,这就说明它是从属连词,我们要写成qu’elle。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On utilise la préposition à pour marquer l'appartenance, après les verbes " être" et " appartenir" ou devant " un pronom tonique" par exemple : Cette voiture est à moi.

我们使用介词“à”表示从属,放在动词“être”和“appartenir”之后,或放在“重读代词”之前,例如:“这辆车是我的。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

C'est-à-dire que notre vie nous appartient, que les gens, les circonstances extérieures, l'éducation euh ce que sont, ce qu'est ta famille n'est plus responsable à un certain moment de ce que tu es.

就是说我们的生活从属我们,人们、外界的环境、教育,这些东西,在某个时候,你的家人不再对你的行为负责。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette subordination de la femme à l'homme, justifiée par les Pères de l'Eglise, se traduit notamment sur le plan juridique par la tutelle masculine de l'époux exercée sur la femme mariee, avec une position de domination quasi-seigneuriale.

这种妇女对男人的从属,被教会的教父们证明是合理的,尤其在法律上,男性配偶拥有对已婚妇女的监护权,带有几乎类似领主的统治地位。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年11月合集

A Londres, Muriel Delcroix : Dans une vidéo postée sur Twitter, Jo Johnson estime que le Royaume-Uni « est en train de foncer vers un Brexit incohérent qui va laisser le pays piégé dans une relation de subordonné face à l'UE » .

在伦敦,穆里尔·德尔克鲁瓦(Muriel Delcroix):在Twitter上发布的一段视频中,乔·约翰逊认为,英国" 正急于走向不连贯的英国退欧,这将使英国陷入与欧盟的从属中" 。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pied-de-cheval, pied-de-chèvre, pied-de-coq, pied-de-loup, pied-de-mouton, pied-de-poule, pied-de-roi, pied-de-veau, pied-d'oiseau, pied-droit,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接