Un tel code, d'autres expressions semblables, de génération en génération en Espagne.
这种类似暗号表达方式,在西班牙代代相传.
Partout dans le monde, les jeunes se sentent particulièrement vulnérables face aux conflits armés, qu'ils soient la conséquence de luttes civiles, de guerres contre la drogue ou de conflits ethniques - lesquels se transmettent parfois d'une génération à l'autre.
青年们认为,从全球来讲,青年人极容易受到武装冲突
影响,不管武装冲突
起因是内乱、毒品战争还是种族敌对行为,而种族敌对行为有时还代代相传。
En règle générale, le droit de la propriété intellectuelle ne protège pas les droits et les intérêts des autochtones car la conception occidentale de la propriété intellectuelle vise la connaissance et la créativité individuelles plutôt que les savoirs collectifs transgénérationnels.
这样做尽管有时已相当充分,但知识产权法多半未能保护土著权利和利益,因为西方人在构建知识产权时,把重点放在个人知识和创造力,而非部族代代相传
知识。
Elle est le centre de la reproduction biologique, mais elles est également la cellule au sein de laquelle les biens et le patrimoine sont transmis de génération en génération, au même titre que les règles de conduite et les principes de la coexistence.
在内部生物繁衍,但同样也是财产和家业代代相传
载体,正如行为规范和共处准则所要求
那样。
Par culture, on entend les croyances, valeurs, traditions, coutumes, connaissances et cérémonies partagées par ces peuples, qu'ils se transmettent de génération en génération et dont ils se servent pour définir et préserver leur identité collective et leurs relations entre eux et avec le reste du monde.
文化包含代代相传共同信念、价值观、传统、习俗、知识和礼仪,土著民族籍此界定和维持
集体特征,并界定和维持相互间
关系和与整个世界
关系。
La transmission à leurs descendants de leur expérience en gestion des ressources naturelles a conduit les propriétaires de forêts familiales à constituer un trésor de connaissances concrètes et de savoir-faire qui n'a pas reçu la reconnaissance qu'il mérite de la part des responsables politiques et des décideurs.
在自然资源管理方面代代相传经验,使家庭森林所有者得以掌握大量
实际知识和技能,但政策制定者和决策者尚未对此予以适当
承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。