有奖纠错
| 划词

Si un chef de délégation ne peut se libérer pour participer au déjeuner, aucun remplaçant ou suppléant ne pourra le représenter.

如果表团团长无法出席正式午宴,将不或替换

评价该例句:好评差评指正

Les mères porteuses et les mères ayant donné naissance à un enfant par des méthodes artificielles ont les mêmes droits aux soins médicaux.

生育借助人工方法生育的妇女,在取得医疗理方面享有同等权利。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, ce suppléant n'a pas le droit de participer à la prise de décisions s'il appartient à la même délégation qu'un autre membre du bureau de la Conférence.

然而,此一如果与总务委员会中的另一名成员同属一国表团,则无权参与作决定。

评价该例句:好评差评指正

Ni la mère porteuse ni les époux qui ont donné leur consentement à l'implantation d'un embryon chez une autre femme n'ont le droit d'invoquer ces circonstances si la maternité ou la paternité est contestée après la déclaration de l'enfant à l'état civil.

生育以及同意把胚胎植入另一个妇女体内的配偶不得在已经把父的名字写入小孩出生登记证后对父亲的身份提出异议。

评价该例句:好评差评指正

D'une part, imposer leur appréciation aux États et aux organisations internationales réservataires dès lors qu'ils n'ont pas de pouvoir général de décision; et D'autre part, dans tous les cas, se substituer à l'auteur de la réserve quant aux conséquences qui doivent être tirées de la non-validité d'une réserve.

迫使保留国国际组织他们的评估,因为他们没有一般决策权;或 在任何情况下,取提出保留确定保留不允许的后果。

评价该例句:好评差评指正

Mais si l'on décide de nommer des juges ad litem, nous pensons que les garanties de la défense dans le cadre du procès et des juges ayant naturellement compétence supposeraient de les désigner par voie d'élection et non pas par nomination du Secrétaire général, étant donné qu'il ne s'agit pas de remplaçants, mais de véritables magistrats qui auront de pleins pouvoirs judiciaires.

但是,如果决定任命指定法官的话,我们认为,为保证进行审判中的辩称职的法官进行审判,这些人应该通过选举进行挑选而不是秘书长任命,尤其因为这些人并不是,而是具有充分司法权力的真正法官。

评价该例句:好评差评指正

17) Le Comité exprime à nouveau les inquiétudes qu'il avait formulées dans les observations finales relatives au précédent rapport concernant les conditions imposées aux personnes qui voudraient effectuer un service autre que militaire pour des raisons d'objection de conscience, en particulier en ce qui concerne les critères admis par la Commission spéciale et la durée du service civil par rapport au service militaire.

(17) 委员会重申在其对缔约国先前报告结论性意见关于可以给予于宗教信仰理拒服兵役兵役的服务条件所表示的关注,特别是关于特别委员会适用的标准这种服务与兵役相比较的期限。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à la loi relative à l'éducation, et pour aider les familles à créer des conditions favorables à l'éducation des jeunes enfants et des enfants d'âge préscolaire, on organise, en tenant compte du désir et des intérêts des parents (ou des personnes qui les remplacent) des crèches, des jardins d'enfants et d'autres établissements préscolaires où les enfants peuvent séjourner pendant de courtes périodes, pendant la journée ou 24 heures sur 24, ainsi que des établissements familiaux et autres, publics et privés.

塔吉克斯坦共国为了向有子女家庭提供帮助,为教育幼龄学龄前儿童创造良好条件,根据塔吉克斯坦共国《教育法》并考虑到父养育儿童)的愿望利益,建立托儿所、幼儿园、幼儿院(供孤儿无父照管的儿童)、其他短期、日托、全托学龄前机构,以及包括私人机构在内的其他相当于学龄前机构的国营非国营机构。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布景照明灯, 布警, 布局, 布局<雅>, 布控, 布枯属, 布拉戴式装订法, 布拉风, 布拉格, 布拉吉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2

L'usurpateur touche des prestations sociales à sa place.

- 篡代替得社会

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


布雷地带, 布雷舰, 布雷克亚期, 布雷区, 布雷斯的, 布雷斯人, 布雷艇, 布雷舞, 布雷舞步, 布雷舞曲,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接