有奖纠错
| 划词

Aujourd’hui la machine a remplacé en grande partie le travail des hommes et de animaux.

如今机器代替了人和动物部分工作。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations avec des particuliers et des groupes peuvent constituer un élément d'une participation effective mais ne peuvent s'y substituer.

与个人和群体磋商可构成有意义参与一个组成部分,但不能代替参与。

评价该例句:好评差评指正

Le Président a ensuite proposé de remplacer le texte du projet de déclaration par un résumé du débat de haut niveau qu'il se chargerait d'établir.

主席然后提用他编写关于高级别部分代替该宣言草稿。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur annonce une série de révisions orales : au paragraphe 1 du dispositif, le membre de phrase « et des recommandations qui y sont formulées » est supprimé.

发言者宣布一系列口头订正:在执行部分第1段,句子中“以及其中所说明各项建”被删除;在第2(b)段,应该用“具备所要求资格代替“有资格”,并在“加强妇女征聘来源”后面加上“在主要活动领域制订征聘战略”这一句子成分。

评价该例句:好评差评指正

Apparemment, cette demande se fonde en partie sur le fait qu'El Tadamone aurait dû racheter du matériel pour remplacer celui qu'elle a été obligée de laisser en Iraq.

看来这项索赔部分依据是,该公司据说购买了设备来代替据说无法运出伊拉克设备。

评价该例句:好评差评指正

Cette économie a été en partie compensée par le paiement de l'indemnité de subsistance (missions) aux officiers, en lieu et place des repas et de l'hébergement fournis par la mission.

另一方面,向参谋人员支付了特派任务生活津贴,以代替特派团提供膳宿,从而部分抵消了所需经费减少。

评价该例句:好评差评指正

65 Dans la cinquième phrase du paragraphe 23, les mots "situations exceptionnelles" devraient être remplacés par les mots "cas exceptionnels" car le reste de la phrase indique clairement de quoi il s'agit.

他建第23段第五句中“异常形”一语用“况”一词代替,因为这一句其余部分说明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les inspecteurs recommandent de remplacer le jury en matière de discrimination et autres plaintes par un médiateur, qui relèverait du nouveau bureau du règlement des différends et de l'administration de la justice.

这项建设立监察职务以代替歧视和其他查小组,并作为解决争端和司法行政办公室部分

评价该例句:好评差评指正

À la même séance, le Secrétaire du Conseil a corrigé oralement le premier paragraphe, remplaçant « se félicite que le Gouvernement dominicain ait pris l'initiative » par « Appuie l'initiative prise par le Gouvernement dominicain ».

在同次会上,理事会秘书口头改正了执行部分第一段,用“欢迎”一词代替“鼓励”。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des commissaires aux comptes a fait observer dans son rapport que l'augmentation du nombre de recommandations est imputable en partie au fait que les recommandations qui comportaient précédemment plusieurs points ont été ventilées point par point.

审计委员会在其报告中指出,建数目增加,部分原因在于以涉及单一问题代替涉及多个组成部份

评价该例句:好评差评指正

Au sixième alinéa du préambule il conviendrait de faire suivre l'expression « objectifs du Millénaire pour le développement » de son acronyme « OMD » qui sera par la suite utilisé tout au long du texte au lieu du titre complet.

在序言部分第六段(英文),“千年发展目标”后应加上缩写“MDG”,且应在整个英文文本中使用以代替全称。

评价该例句:好评差评指正

Cette aide étant largement perçue comme essentielle pour la réussite du Programme de Doha pour le développement et non comme un succédané, les principaux éléments de cette nouvelle architecture ont été mis en place sous l'égide de l'Organisation mondiale du commerce.

由于这种援助被普遍视为对成功多哈发展补充,而非其代替品,因此这一架构主要部分是在世界贸易组织(世贸组织)领导下进行

评价该例句:好评差评指正

Dans le domaine de l'éducation, par exemple, au lieu que l'enseignement soit entièrement gratuit, une part des frais de scolarité pourrait être à la charge des élèves disposant de ressources suffisantes, tandis que les élèves les plus démunis seraient dispensés de ces frais.

例如,在教育部门,代替免费教育应是由有能力支付学生支付一部分费用,同时免去贫困学生学费。

评价该例句:好评差评指正

Il serait tout à fait opportun de créer un groupe d'experts gouvernementaux et non gouvernementaux pour analyser ces opinions, suggestions et recommandations et encourager les gouvernements qui ne l'ont pas encore fait à communiquer leurs vues pour que l'on puisse déterminer la marche à suivre.

在这方面值得一提是,各国政府普遍认为,“人道主义秩序”这一用语并不意味着代替现有国际文书,而是利用它们解决人道主义问题或解决现有问题中没有得到充分解决部分

评价该例句:好评差评指正

Consciente du problème, la Malaisie elle-même a émis des cartes d'identité spéciales au lieu de passeports à tous les travailleurs migrants, ce qui devrait permettre de les surveiller plus facilement, la plupart d'entre eux étant des femmes sans instruction que les deux Gouvernements souhaitent protéger.

马来西亚自身也意识到这个问题,向所有移徙工人发放了代替护照特殊身份证,以便更加方便地监督工人,其中大部分是未受过教育妇女,她们也是政府希望保护对象。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau programme 27 proposé remplacerait la composante a) « Services de sécurité et de sûreté » du sous-programme 4 (Services d'appui) pour le Siège et les Offices des Nations Unies à Genève, Vienne et Nairobi, du programme 24 et la section D « Mesures de sécurité interorganisations » du programme 26.

方案27将代替方案24次级方案4(总部和联合国日内瓦、维也纳和内罗毕各办事处支助事务)构成部分(a)(安保和安全事务)以及方案26 D款(组织间安全措施)。

评价该例句:好评差评指正

Nous tenons à souligner que ce retrait ne constitue pas une solution de rechange à la Feuille de route, mais l'une de ses composantes, et que les deux parties, israélienne et palestinienne, sont tenues d'honorer leurs obligations respectives au titre de la Feuille de route et des accords récemment conclus à Charm el-Cheikh.

我们强,这种撤出不能代替路线图,而必须是路线图部分,而且以色列和巴勒斯坦方面都必须履行其根据路线图和最近沙姆沙伊赫谅解所承担相应义务。

评价该例句:好评差评指正

Si, sans le consentement de l'expéditeur, le transporteur remplace en totalité ou en partie le transport convenu dans l'entente conclue entre les parties comme étant le transport par voie aérienne, par un autre mode de transport, ce transport par un autre mode sera considéré comme faisant partie de la période du transport aérien.”

承运人未经托运人同意,以其他运输方式代替当事人各方在合同中约定采用航空运输方式全部或者部分运输,此项以其他方式履行运输视为在航空运输期间。”

评价该例句:好评差评指正

On pourrait là aussi donner suite à cette demande sans devoir dépasser l'effectif autorisé de la composante militaire de la MINUSTAH en différant le déploiement d'un nombre correspondant de fantassins ou en les remplaçant par du personnel de la compagnie de génie à plus long terme, si l'on juge qu'il s'agit d'un besoin opérationnel.

这项要求也可以通过联海稳定团军事部分核准兵力解决,方法是推迟部署相应数量步兵,如果行动需要,也可以由工程连较长期地代替步兵。

评价该例句:好评差评指正

La seconde moitié du paragraphe 7, à partir de « afin de favoriser » est supprimée; dans la dernière ligne de l'alinéa b) du paragraphe 8, les mots « portant création » sont remplacés par « et de la création »; et dans le paragraphe 11, les mots « agir par l'entremise des équipes de pays des Nations Unies » sont supprimés.

第7段第2部分,从“允许”往上部分应删除;第8段(b)最后一行,“关于建立”应由“和建立”来代替;第11段,“通过联合国国家工作队”应删除。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mal, mal (dire du ~), mal embouché, mal famé, mal intentionné, mal luné, mal venu, mal(e)chance, malabar, malabare,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Il y a en plus des graisses végétales qui remplacent une partie du beurre de cacao.

另外,还有一些植物脂肪了一部分的可可脂。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On utilise aussi «en» pour remplacer un nom qui a un article partitif comme «du» ou «de la.»

En还部分冠词(如du或de la)后面的名词。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom " en" remplace un complément d'objet direct introduit par un partitif (du, de la, des etc.).

词“en”了由部分冠词(如du、de la、des等)引入的直接宾语。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Donc troisième cas : EN remplace quelque chose introduit par le partitif DU, DE LA, DE L’ ou DES.

EN可以部分冠词du,de la, de l'或者des引导的东西。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour des raisons de coûts, les fabricants peuvent remplacer une partie de la viande de poulet par de la viande de dinde, qui est moins chère.

出于成本考虑,制造商可价格更低的火鸡肉部分鸡肉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


malacia, Malacichthyes, malacie, Malaclemys, malaco-, Malacobdella, Malacobothridia, malacogamie, malacolite, malacoloeie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接