有奖纠错
| 划词

Il arrive que des enfants traversent toute la procédure sans jamais bénéficier d'aucune représentation judiciaire.

这些儿童中有些在经历司法程序时没有诉讼

评价该例句:好评差评指正

Deux représentants en justice défendaient M. Ly, M. Hoang Minh Duc et M. Tran Dinh Chau.

两名诉讼为Ly作了辩护,他们是Hoang Minh Duc和Tran Dinh Chau。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions militaires continuent d'imposer la peine de mort; les personnes jugées n'ont aucun droit d'appel et parfois aucun accès à un représentant légal.

军事法庭继续实行死刑,被告无权上诉,有时无法得到诉讼

评价该例句:好评差评指正

Par le biais de la représentation, un enfant victime peut obtenir réparation du préjudice qu'il a subi soit par la voie de la procédure pénale, soit par une requête au civil.

儿童受害者可以通过其经由诉讼程序或民事诉讼而对其所遭受伤害取得赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Elle indique qu'elle n'a pas intenté une action auprès du tribunal de district parce que son syndicat et l'Ombudsman ont refusé d'entamer une procédure en son nom au motif que ses allégations étaient infondées.

她争辩说,她之所以没有在区级法院提出诉讼,是因为工会和监察都声称该案例无价值而拒绝她进行诉讼

评价该例句:好评差评指正

Elle informe le Procureur, la défense et, le cas échéant, les représentants légaux des victimes et les représentants des États qui ont participé à la procédure de la date à laquelle elle rendra sa décision.

审判分庭应将审判分庭宣布其裁判日期通知检察官、辩护方和在时通知参与诉讼被害法律诉讼参与国代表。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, les avocats et les avoués près les cours d'appel sont autorisés à révéler à leur client l'existence d'une déclaration les concernant (art. 574-1 modifié).

最后,如有涉及客户举报,行政法院和最高法院律师、上诉法院律师和诉讼可将此情事告知其客户(经修订L.574-1条)。

评价该例句:好评差评指正

Un comité exécutif regroupant les responsables de direction et présidé par le Procureur a été mis sur pied afin d'exercer une mission de conseil lors de décisions importantes, comme l'ouverture d'une enquête, et de promouvoir les actions de coordination.

多学科办法把调查、分诉讼、合作顾问、被害专家和其他士聚集在一起,为展开焦点明确、效力高调查共同目标而努力。

评价该例句:好评差评指正

Des points de vue divergents ont été exprimés quant à la question de savoir si l'aide juridique devrait porter uniquement sur le conseil juridique ou si elle inclut également la représentation contentieuse, la recherche juridique et la préparation des argumentaires.

法律援助应该仅包括法律咨询,还是也应包括诉讼、法律研究和编写案情摘要,代表团对此表达了不同意见。

评价该例句:好评差评指正

Le bâtonnier de l'ordre ou le Président de la compagnie destinataire d'une déclaration qu'il n'a pas transmise au service institué à l'article L. 562-4 transmet les informations contenues dans cette déclaration au Président du Conseil national des barreaux ou au Président de la Chambre nationale des avoués.

律师公会会长或诉讼所属协会会长应将其未向L. 562-4条所设机构转递这项举报中资料,转递给全国律师公会委会或全国诉讼公会会长。

评价该例句:好评差评指正

Ces autorités transmettent, dans les délais et selon les modalités procédurales définis par décret en Conseil d'État, la déclaration qui leur a été remise par l'avocat ou l'avoué au service institué à l'article L. 562-4, sauf si elles considèrent qu'il n'existe pas de soupçon de blanchiment de capitaux.

这些权威士应按照行政法院法令规定期限和程序,将律师或诉讼举报转递给L.562-4条所设机构,除非其认为不存在洗钱嫌疑。

评价该例句:好评差评指正

En l'espèce, l'auteur n'avait pas désigné de représentant dans le ressort du tribunal avant la décision rendue par le tribunal correctionnel sur son affaire, et ne s'était pas non plus présenté devant la cour d'appel pour exposer les motifs de l'absence de représentant et ses arguments sur l'affaire dans son ensemble.

在本案中,提交既未在轻罪法院对案件作出裁决前指定一名在法院地区诉讼,也未在上诉法院出庭,就没有一事以及整个案件作出陈述。

评价该例句:好评差评指正

La formule “en vertu de la présente Convention” n'a pas été reprise de la disposition parallèle énoncée à l'article 20-4 car une action contre un employé ou un mandataire ne sera pas intentée sur le fondement de la Convention, ces personnes n'y étant pas soumises, à l'exception de la partie exécutante maritime, visée par l'article 20-4.

没有重复第20(4)条并行条文中“根据本公约”一语,因为将不会根据公约草案对雇提出诉讼,这是因为这些不受本公约约束,只有海运履约方除外,海运履约方涵盖在第20(4)条下。

评价该例句:好评差评指正

Dans les mêmes conditions, le Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, le Président de la Chambre nationale des avoués font rapport au Garde des sceaux, Ministre de la justice, selon une périodicité définie par décret en Conseil d'État, sur les situations n'ayant pas donné lieu à communication des déclarations.

在同样情况下,行政法院和最高法院律师公会会长与全国诉讼公会会长应按照行政法院法令规定,定期向掌玺官司法部长报告有关未予上报举报情况。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau a donné des conseils sur le respect des droits de la défense et la bonne application des procédures judiciaires et a abordé les questions de la représentation légale et de l'accès à la justice, en s'employant à faciliter les contacts entre des accusés sans représentation et des avocats susceptibles de les représenter dans des affaires graves.

办事处负责就正程序权利和审判程序提出意见,解决与法律和参与诉讼有关问题,保证法院在审重大案件时,如被告没有法律,帮助被告联系法律援助律师。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre du nouveau système de justice interne, le Groupe du droit administratif conserverait ses attributions actuelles. Il continuerait d'assurer la représentation des défendeurs dans les affaires portées devant le Tribunal du contentieux administratif, y compris la gestion des procédures de suspension de mesures administratives et, le cas échéant, la conduite de négociations en vue d'un règlement.

在新内部司法系统中,行政法股将保留其现有职责,继续在向联合国争议法庭提起诉讼中代表被告应诉,包括中止诉讼和在时进行解决争议谈判。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, le Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, le bâtonnier de l'ordre auprès duquel l'avocat est inscrit ou le Président de la compagnie dont relève l'avoué informe l'avocat ou l'avoué des raisons pour lesquelles il a estimé ne pas devoir transmettre les informations qui lui avaient été communiquées par celui-ci.

在后一种情况下,行政法院和最高法院律师公会会长、律师所注册律师公会会长或诉讼所属协会会长应告知律师或诉讼,其认为不应转递律师或诉讼所提供情报由。

评价该例句:好评差评指正

En outre, par dérogation à l'article L. 562-2, l'avocat au Conseil d'État et à la Cour de cassation, l'avocat ou l'avoué près la Cour d'appel doit communiquer la déclaration, selon le cas, au Président de l'ordre des avocats au Conseil d'État et à la Cour de cassation, au bâtonnier de l'ordre auprès duquel l'avocat est inscrit, ou au Président de la compagnie dont relève l'avoué.

此外,L.562-2条特别准许,行政法院和最高法院律师、上诉法院律师和诉讼应酌情分别向行政法院和最高法院律师公会会长、律师所注册律师公会会长或诉讼所属协会会长举报。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


矮胖的妇人, 矮胖型, 矮胖子, 矮牵牛, 矮墙, 矮人, 矮生树, 矮树丛, 矮树林, 矮态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Allez, jeunes gens, allez faire la digestion en travaillant, dit gravement le procureur.

“走吧,年轻人,去一边干活一边消化消化。”人郑重地说。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Trois cents livres : alors mettons trois cents livres, dit la procureuse avec un soupir.

利弗尔,那就花利弗尔吧,”人太太叹了一口气说。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Porthos sortit après avoir donné rendez-vous à la procureuse dans le cloître Saint-Magloire.

斯和人太太约好在圣·马格鲁瓦尔的隐修院回廊里会面,然后就告辞了。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et vous dites que la procureuse est vieille et laide.

“您说那位人夫人又老又丑?”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce mot de procureur réveilla Porthos.

人这个词提醒了波斯。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par les femmes, je crois ? dit malicieusement le procureur.

“是按照女方叫法吧,我以为?”人狡黠地问。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ainsi, vous ne m’aimez plus ! dit lentement et tristement la procureuse.

“这样说您不再爱我了!”人夫人伤心地一字一顿说道。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes femme de précaution, je le vois, ma chère madame Coquenard, dit Porthos en serrant tendrement la main de la procureuse.

“看得出来,您真是一个想得周到的女人,亲爱的科克纳尔夫人。”波斯温柔地握住人夫人的手说道。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Un agréé serait en droit de lui demander trente à quarante mille francs d’honoraires, à un pour cent sur la somme des créances.

为这件案子,一个人真可以问他要万到四万法郎的酬金,合到债务的分之一。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Mon Dieu ! comme les hommes oublient vite ! s’écria la procureuse en levant les yeux au ciel.

“天哪!男人多么健忘!”人夫人抬眼望着天空说道。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous n’avez donc point d’amis à Paris, monsieur Porthos ? dit la procureuse.

“您在巴黎就没有朋友吗,波斯先生?”人夫人问道。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est vrai, dit la procureuse en gémissant… c’est ce malheureux équipement.

“不错”人太太沉着地说,“就是那倒霉的装备。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous en avez, monsieur Porthos, vous en avez, reprit la procureuse dans un transport qui la surprit elle-même ; revenez demain à la maison.

“您有朋友,波斯先生,您有朋友,”人夫人冲动地说道;这种冲动连她自己也感到吃惊。明天您家里来吧。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle allait chez les avoués, chez le président, se rappelait l’échéance des billets, obtenait des retards; et, à la maison, repassait, cousait, blanchissait, surveillait les ouvriers.

她得去见人,去见法庭庭长,记住什么时候期票到期,办理延期付款;在家里,她又得缝缝补补,洗洗烫烫,监督工人。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Monsieur m’a promis de ne pas parler de la procureuse et de ne pas dire un mot de la blessure.

“先生答应过我不提人夫人,也不提他受伤之事的。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un cheval pour votre laquais ? reprit en hésitant la procureuse ; mais c’est bien grand seigneur, mon ami.

“为您的跟班弄匹马?”人太太犹疑地问;“真是大阔佬,亲爱的。”

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Assurément qu’elle est vide, répondit naïvement de son côté la procureuse.

“肯定是空着的。”人太太也天真地回答说。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Voyant sans cesse les avocats du marquis, il étudia sa cause, et la trouvant juste, il devint ouvertement le solliciteur du marquis de La Mole contre le tout-puissant grand vicaire.

他不断地会见侯爵的律师,研究案情,确认侯爵的案于有理之后,就公开地成为德·拉莫尔侯爵的人,与权力很大的主教打官司。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous êtes le fils de ma tante, mon cousin par conséquent ; vous venez de Noyon en Picardie, vous avez plusieurs procès à Paris, et pas de procureur.

您是我姑妈的儿子,因此是我的表兄弟。您是从庇卡底的诺戎来的,在巴黎有好几桩案,但还没找到人。

评价该例句:好评差评指正
个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Celle-ci voulait bien le retenir en lui faisant les yeux doux ; mais Porthos prétexta les exigences du service, et il fallut que la procureuse cédât le pas au roi.

后者向前者频送秋波,一心想把他留下;但波斯推说,公务在身,军情紧急;于是人太太只好向国王让步。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


艾条, 艾条灸, 艾窝窝, 艾殷钢, 艾鼬, 艾柱, 艾柱灸, 艾灼法, 艾滋病, 艾滋病病毒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接