Elle est la figure emblématique du nouveau cinéma.
她新电影的代表物。
Le Conseil se réunit aujourd'hui pour examiner encore un assassinat israélien, une autre exécution extrajudiciaire visant l'une des figures emblématiques du peuple palestinien, à savoir le chef du Hamas, M. Abdel Aziz Al-Rantissi.
安全理会今天举行会议,审查又一次暗杀行为,又一次针对巴勒斯坦民代表物之一——哈马斯领导阿卜杜勒·阿·提西先生——的法外处决。
Malheureusement, le Conseil de sécurité se réunit, une fois de plus, pour débattre de la situation grave qui prévaut dans le territoire palestinien occupé avec la poursuite des exécutions extrajudiciaires prenant pour cible des figures emblématiques de la résistance palestinienne.
不幸的,安理会今天开会要再次辩论被占巴勒斯坦领土的严重局势以及继续针对巴勒斯坦抵抗力量代表物所进行的法外处决。
Dans de nombreuses situations, il faut une réforme partielle ou fondamentale de toute la structure politique du pays en proie à un conflit, dont le résultat est la création des conditions pour l'activité des nouvelles forces politiques pour les anciens combattants et leurs mouvements politiques.
在许多情况下,我们需要在经历过冲突的国家里部分或根本性地改组整个政治结构,从而为新的政治力量的活动创造条件,些政治力量的代表物就前战斗员及其政治运动。
Ces valeurs comprennent le sentiment d'identité nationale, les symboles de l'État comme le drapeau ou l'hymne national, et les institutions, personnalités ou représentants de l'État comme la Cour suprême, le(s) père(s) de la nation ou le premier ministre; on parle alors généralement de «diffamation envers l'État».
些价值观念包括民族特征、诸如旗帜或国歌等国家象征以及诸如最高法院、国父或总理等国家机构、物或代表一层面含义,通常对其进行诽谤就被定义为“诽谤国家”。
Il a réuni plus de 250 représentants de toutes les parties prenantes, dont de hauts responsables politiques de pays développés et de pays en développement, des cadres d'entreprises privées et d'éminents représentants des spécialistes des TIC au service du développement, de la société civile et du monde universitaire.
论坛吸引了250多位代表参加,他们来自所有利益有关方面,包括一些发达国家和发展中国家的政府高级官员、私营部门的主管以及信息和通信技术促进发展界、民间社会和学术界的知名代表物。
Les pays du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes prient instamment le peuple palestinien et ses dirigeants de préserver les idéaux que le plus grand de leurs représentants avait à cœur afin de créer un État palestinien qui soit libre et souverain, économiquement viable, mais surtout, qui soit épris de paix, non seulement pour la Palestine mais pour le Moyen-Orient et le monde entier.
我们集团各成员国促请巴勒斯坦民和领导继续追求他们最伟大代表物的理想,努力建立一个经济自立、自由和享有主权的巴勒斯坦国家,最重要的,个国家不仅致力于为巴勒斯坦谋求和平,而且也致力于为整个中东和世界其他地区谋求和平。
Le niveau de vie du peuple palestinien ne cesse de baisser, sur les plans économique et social, du fait des politiques et pratiques israéliennes contraires aux normes du droit international et du droit international humanitaire - emprisonnement, répression, tirs sur des civils non armés, destruction d'habitations, confiscation de terres, bouclages de villes et de villages palestiniens, et restrictions sévères à la circulation du peuple palestinien, auxquels s'ajoutent les assassinats de grandes figures et symboles politiques palestiniens, et ce n'est qu'un échantillon des causes de cette détérioration.
巴勒斯坦民在经济和社会层面生活标准持续下降,由于以色列违反国际法和国际准则以及国际道主义法的政策和做法所引致,包括不断拘留、镇压、向手无寸铁的平民开火、摧毁房屋、没收土地、封锁巴勒斯坦城镇和乡村、对巴勒斯坦民的行动规定苛刻的条件,此外,还对巴勒斯坦的杰出和代表物进行政治谋杀,而只造成情况恶化的原因之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On sait par exemple que de nombreuses nations, dans une espèce d'instruction civique vague, diffuse, implicite, inventent souvent une figure héroïque idéalisée, qui représente un modèle qui se présente à l'esprit, même si on ne cherche pas systématiquement à l'imiter.
例如,我们知道,许多国家在种模糊、散漫、含蓄公民教育中,经常发明个理想化英雄物,个浮现在脑海中模型,即使我们没有系统地试图找到。模拟。