有奖纠错
| 划词

Il a également collaboré avec les gouvernements, les autres organismes et les organisations non gouvernementales afin de lutter de manière coordonnée contre la pandémie.

基金各政府、他机构和非政府组织一道对此流行病作出协调反映。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, quiconque, manquant à l'obligation qui lui incombe d'empêcher l'acte interdit, en facilite la perpétration par omission est passible de poursuites pour complicité.

此外,凡违反阻止被禁止行为特定法律责任,因不履行法律责任而便利另一人进行此类行为者也应负作案责任。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la Commission n'a pas vu dans la plupart des endroits qui avaient été incendiés des habitants qui faisaient partie des criminels qui avaient attaqué ces régions.

除此之外,在被焚大多数地区,委员会未发现有任何居民罪犯袭击该地区。

评价该例句:好评差评指正

Un petit groupe Maï Maï s'était allié à un autre groupe se réclamant de l'opposition hutue pour installer un barrage sur la route allant de Butembo à Kanyabayonga.

一小马伊-马伊人一组自称胡图反对党成员人在布坦博至卡尼亚巴永加公路上设置了路障。

评价该例句:好评差评指正

Son exécution sera confiée au bureau de l'UNODC en Moldova, en partenariat avec les institutions pertinentes du pays, et en coopération avec certains autres bureaux extérieurs de l'Office.

UNODC在摩尔多瓦外地办事处将联合摩尔多瓦有关机构并与UNODC他特定外地办事处合作执行这个项目。

评价该例句:好评差评指正

Pour leur part, ces rebelles mèneraient, en collaboration avec les Janjaouid, des opérations contre les forces rebelles soudanaises au Darfour-Ouest et les camps de réfugiés soudanais au Tchad.

有报道称,作为回报,这些叛乱分子金戈威德民兵,对西达尔富尔叛军以及乍得境内苏丹难民营采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, quiconque, faillissant au devoir juridique particulier qui lui incombe d'empêcher l'acte interdit, en facilite par omission la perpétration par autrui est également passible de poursuites pour complicité.

此外,凡违反阻止被禁止行为特定法律责任,因不履行法律责任而便利另一人进行此类行为者也应负作案责任。

评价该例句:好评差评指正

Il ressort des conclusions préliminaires de cette équipe qu'une milice lendu alliée à l'UPC-L était responsable du massacre des personnes à bord des bateaux se dirigeant vers le sud le 16 janvier.

特派团初步调查结论显示,1月16日好几艘南行船只上人被大量杀害,这是一支伦杜族民兵刚爱联卢派干

评价该例句:好评差评指正

Des groupes armés souvent proches des milices armées sous le commandement d'officiers de l'UPDF gèrent des sites dans des endroits reculés où les prospecteurs paient un droit journalier pour exploiter une zone.

武装集团经常乌干达人民国防军军官民兵控制管理边远地区开采场地,而开采者每天都缴纳开采费用。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait également poursuivre ses efforts pour mettre en examen, poursuivre, juger et punir toute personne qui se livre à la traite, y compris les fonctionnaires qui se rendent complices de cette pratique.

缔约国应继续努力对负有罪责人进行调查、起诉、定罪和惩罚,包括贩运政府官员。

评价该例句:好评差评指正

Il a lutté contre notre nation aux côtés de l'ancien régime iraquien et a été l'une des principales machines à tuer de Saddam Hussein contre le peuple iraquien, notamment les Kurdes et d'autres.

伊拉克前政权我国作战,并充当萨达姆·侯赛因杀害伊拉克人民、特别是库尔德族和他民族主要杀人机器之一。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la situation sécuritaire, le 4 mai, des groupes armés d'opposition tchadiens, regroupés au sein de l'Union des forces de la résistance, ont lancé une attaque contre le territoire tchadien depuis le Soudan.

关于安全局势,5月4日,乍得武装反对团体抵抗力量联盟从苏丹对乍得领土发动袭击。

评价该例句:好评差评指正

Une autre zone sensible est la bande sahélienne où des criminels et autres groupes armés mènent de plus en plus leurs activités en collaboration avec des groupes terroristes opérant dans la zone en question.

另一个敏感地区是萨赫勒地带,那里犯罪团他武装团日益在该地区活动恐怖主义集团开展活动。

评价该例句:好评差评指正

Elle a effectué, souvent en collaboration avec le FEM, des investissements dans ce domaine en Guinée-Bissau, au Mozambique, en Namibie, en République-Unie de Tanzanie et au Sénégal et élabore un nouveau projet au Kenya.

它经常全球环境基金为几内亚比绍、莫桑比克、纳米比亚、塞内加尔和坦桑尼亚联合共和国沿海综合管理和正在肯尼亚设计新项目进行投资。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP a aidé les pays à se rendre à même d'élaborer ou de mettre à jour leur protocole en la matière et de l'incorporer dans leur système de santé, souvent en partenariat avec l'OMS.

人口基金出力支助增强国家能力以制定和更新计划生育规程,并将它们并入保健系统中,它多次卫生组织进行。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui explique l'emploi des termes «par ce dernier» dans la disposition liminaire de l'article 16, qui distingue cette situation de celle où un fait internationalement illicite est commis par des coauteurs ou des coparticipants.

因此,第16条起首语中使用了“OR THE LATTER”,把提供援助或协助情况与或参与实行一国际不法行为情况区别开来。

评价该例句:好评差评指正

Des affrontements ont eu lieu à Bweremana, Walikale, Kanyabayonga, Lubero, entre des militaires congolais à majorité rwandophone, et les troupes envoyées par Kinshasa et les Mayi-Mayi, faisant de nombreuses victimes et au moins 150 000 déplacés.

在Bweremana、Walikale、Kanyabayonga和Lubero, 大部分讲卢旺达语刚果士兵与金沙萨派遣部队Mai-Mai族人之间冲突,造成了许多伤亡,并致使150,000多人流离失所。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont souvent ces mêmes personnes qui, en collaboration avec des organisations criminelles internationales, organisent des trafics de femmes aux fins de prostitution, depuis les anciennes Républiques de l'ex-Union soviétique vers l'Estonie et d'autres pays également.

这些人经常国际犯罪组织从前苏联贩运妇女到爱沙尼亚和他国家从事卖淫。

评价该例句:好评差评指正

La Commission a reçu des témoignages de sources crédibles qui indiquent que cette action aussi a été planifiée et orchestrée par les forces de l'ordre qui ont assuré l'exécution en coopération avec les soi-disant forces parallèles.

委员会收到可靠陈述表明,这些行动也是安全部队事先计划和,后来并行部队执行。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la mission se demandaient aussi comment ce groupe, dont la taille et les ressources étaient sans doute limitées par rapport à celles des Forces de défense populaires de l'Ouganda et des forces soudanaises, pouvait poser autant de problèmes.

访问团希望了解,该团乌干达人民抵抗军和苏丹部队相比,规模和资源都很有限,却如何造成这么多问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


chrysanthémate, chrysanthème, chrysanthémine, chrysanthémoside, Chrysanthemum, chrysanthène, chrysanthine, chrysarobine, chrysarobol, chrysarone,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接