Il conviendrait, par souci d'efficacité, de tout mettre en oeuvre pour contrôler et réduire le mouvement des « poids morts » ou des excédents de masse.
在输中应尽力监测和减少无益
“净重”或过大体
输,作为提高效率措施。
Les experts de la modélisation du transport et du devenir des marées noires appliquent généralement l'approche lagrangienne (axée sur les particules), qui permet de pister et d'attaquer des quantités de composants pétroliers divers au fil de leur déplacement dans l'environnement.
海洋石油漂流和灾难模拟方面专家一
采用拉格朗日法(以颗粒为基础
方法),该法可对大体
各种石油成份,随着它们在环境中
移动进行跟踪和了解对天气
影响。
Il y a deux explications à cela : a) si le stockage se poursuit pendant une longue période, des coûts annuels, même relativement peu élevés, finiront par s'additionner et b) le stockage n'est pas une solution de retrait permanent de l'ensemble du mercure élémentaire et les analystes sont partis de l'hypothèse que, tôt ou tard, une technologie de traitement et d'élimination devra être adoptée, ce qui alourdit le coût.
最后一列显示法因为
营成本从而排名较低,造成这一状况
原因有两个:a)如果长时间
,即使每年
成本较小,累加起来也会是个不小
数字;b)
法不是停止使用大体
汞元素
长久之计,分析人士认为行业迟早会采用各种处理技术,从而成本亦会增加。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est-à-dire qu'en surface de sa peau, il a des poils blancs qui sont creux, qui emprisonnent une couche d'air, un volume assez important, qui permet d'éviter les perditions par convexion donc, par les courants d'air au contact de la peau.
也就是说,在它的皮肤表面,有白色的毛发,这些毛发是中空的,它捕获了一层空气,体积相当大,可以防止对流的损失,即与皮肤接触的气流。