有奖纠错
| 划词

L'autre proposition était de supprimer à l'avant-dernière ligne les mots « dans le cadre de » et d'insérer « avec chacun de ».

议是删除倒数第二行中的“在……范畴内”词,并且加上“以……的每个”。

评价该例句:好评差评指正

À l'avant dernière ligne, les termes « à faciliter, notamment » devraient être remplacés par « à imposer » et le terme « habituellement » devrait être inséré avant « résidait ».

倒数第二行中“促使”词应替为“强制”,并在“居住”前面加上“惯常”词。

评价该例句:好评差评指正

La proposition du Royaume-Uni en vue d'améliorer l'avant-avant dernière ligne du paragraphe en retirant les termes « dans le contexte de » et en les remplaçant par « chacun de » est, je pense, très constructive également.

联合王国议改进英文倒数第二行,去掉“in the context of”,改为“each of”,我认为,非常富有性。

评价该例句:好评差评指正

Il a été indiqué aussi qu'il serait peut-être approprié de faire une distinction plus nette à l'avant-dernière phrase de ce même paragraphe entre conciliation et arbitrage, en mentionnant par exemple le caractère non judiciaire du processus de conciliation.

还有与会者议,第4款草案倒数第二行宜列入关于调解进程的非裁定性的提法,以便更加明确地区分调解和仲裁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


标准增殖介质, 标准正交的, 标准制剂, 标准砖, 标准装配式房屋, 标准状态, 标准姿势, 标字, , 飑云,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接