有奖纠错
| 划词

Elle s'est fait passer pour une étrangère.

冒充外国人。她把自己说成外国人。

评价该例句:好评差评指正

La société GPI, elle, a continué de jouer le jeu afin de prendre les usurpateurs à leur propre piège.

GPI集团则将这场戏继续演下,诱使冒充者掉入他们的陷

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq s'est abrité derrière la respectabilité du TNP, tout en violant délibérément les obligations qui lui incombent en vertu de cet instrument.

伊拉克披上《条约》的外衣,冒充正人君子,实际上却故意不履行其义务。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne désireuse de franchir une frontière à un poste de contrôle officiel doit être en possession de documents, authentiques ou faux.

一个人如果想通过一个官方检查站越过边境,必须拥有一些身份证件,不管这些证件是合法的,冒充顶替的,还是仿制的。

评价该例句:好评差评指正

Les unités en question avaient été créées notamment pour protéger les touristes des petits délinquants, des vendeurs trop insistants et des "faux guides" agressifs.

设立这样的伍,一个原因是保护游客,不让游客受小偷、小贩或冒充导游的干扰。

评价该例句:好评差评指正

Des enfants âgés d'à peine 7 ans, capables de parler plusieurs langues, deviennent de "pseudo-guides" qui gagent de l'argent en montrant la ville aux touristes.

有些孩子只有7岁不到,就能讲几种语言,冒充作导游,在城里带游客观光赚钱。

评价该例句:好评差评指正

Un certain nombre d'États ont mentionné diverses formes d'usurpation d'identité, notamment le fait de s'approprier l'identité d'une autre personne ou de créer de toutes pièces l'identité d'une personne fictive et de se l'approprier.

一些国家提到冒名顶替罪,包冒充他人身份以及编造和冒充一个不存在的人的身份。

评价该例句:好评差评指正

Cette production est introduite clandestinement dans les pays voisins, où il est possible de la faire passer pour des marchandises originaires de ces pays et d'obtenir ainsi la certification du Processus de Kimberley.

这些产品正在被走私到邻国,然后冒充那些国家的国内产品蒙混过关,并获得金伯利进程证书。

评价该例句:好评差评指正

Sont considérées comme de la contrefaçon de monnaie en métal, les opérations qui consistent à diminuer le poids de ces pièces, à leur donner un aspect qui pourrait laisser croire qu'elles valent bien plus que leur valeur réelle.

减轻硬币重量或给硬币镀层以冒充更高币值的硬币也被认为是伪造货币。

评价该例句:好评差评指正

Comme la fraude imite le commerce légitime, on peut penser que des modifications de la pratique commerciale entraînent, à terme, des modifications correspondantes de la fraude commerciale, d'un pays ou d'une région à l'autre, et dans des domaines commerciaux particuliers.

欺诈冒充合法商业,对商业做法进行可能的改变,以便在一段时间里,国家或区域间及具体的商业领域间的商业欺诈发生相应的变化。

评价该例句:好评差评指正

De plus, certains membres du CCQAB eux-mêmes ressortissants de pays fournissant des contingents, prétendant qu'ils étaient des experts indépendants - ce que, je vous le garantis, ils ne sont pas - ont voté contre quelque chose qui était dans l'intérêt de ces pays.

一些部国,行预咨委会内的代表冒充独立专家——我向你们保证他们不是专家,投票反对符合部国利益的事情。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la législation nationale comportait des dispositions visant à combattre la cybercriminalité, notamment l'utilisation non autorisée d'ordinateurs, de réseaux, de données et de mots de passe, et elle réprimait l'imposture dans le but de commettre une fraude ou une infraction semblable.

加拿大国内立法还载有针对网络犯罪的规定,其针对未经授权使用计算机、网络、数据和密码的规定,还规定冒充他人意图实施欺诈或类似犯罪的行为为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

L'imposition de restrictions accrues aux gens de mer par crainte que des éléments criminels et des terroristes n'aient accès aux navires en se faisant passer pour des gens de mer peut avoir des effets négatifs sur les conditions de vie de ces derniers.

由于担心罪犯和恐怖分子可能冒充海员上船,所以增加了对海员的限制,这可能会对其福利产生消极影响。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts a été informé par le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie qu'un Libérien avait été arrêté pour s'être fait passer pour un agent habilité à autoriser l'exportation de diamants et avoir délivré de faux certificats (voir annexe IV).

土地、矿业和能源部告知小组,一名利比里亚人因冒充政府钻石出口权威和出具虚假证书而被捕(见附件四)。

评价该例句:好评差评指正

La fraude économique est un délit essentiellement commercial pouvant être considérée comme se présentant comme une transaction commerciale légitime dans la mesure où la victime ne se trouve trompée que lorsque le délinquant réussit à faire passer son opération comme relevant d'un commerce légitime.

经济欺诈是既定的经济犯罪,可被视为对合法商业交易的歪曲或扭曲:受害者往往是在罪犯成功地冒充某种合法商业时受到欺骗。

评价该例句:好评差评指正

Dès le départ, je voudrais souligner que le mémoire en question, présenté ostensiblement au nom de « Chypre », est fondé sur le principe fallacieux selon lequel l'administration chypriote grecque, se prétendant le « gouvernement de la République de Chypre », serait la seule autorité légitime dans l'île.

从一开始我要强调,上述伪称代表“塞浦路斯”提出的文件,是根据一种虚伪假设,就是由希族塞人行政当局冒充“塞浦路斯共和国政府”,自称是塞岛的唯一合法当局。

评价该例句:好评差评指正

Ils achètent des diamants libériens illégaux et les passent clandestinement dans les États voisins où il est possible de les faire passer pour des marchandises originaires de ces pays et d'obtenir la certification du Processus du Kimberley, ce qui les rend échangeables sur le marché local.

他们正在购买非法的利比里亚产品,并将这些产品走私到邻国,这些产品可通过冒充那些国家国内生产的物品而蒙混过关,获得金伯利进程证书,从而使得这些钻石合法进入国际市场买卖。

评价该例句:好评差评指正

La promesse d'une allocation en espèces sur présentation d'une arme a également posé problème dans ce pays; il ressort des rapports que des chefs militaires se sont fait passer pour les tuteurs d'anciens enfants soldats ou qu'ils se sont emparés de leurs armes pour les donner à leurs propres enfants afin d'obtenir une rémunération.

在利比里亚,缴武器时给现金的允诺也证明有问题;报告显示,指挥官冒充前童兵的监护人,或将其武器拿走给自己的孩子,来获取现金。

评价该例句:好评差评指正

Bien que s'étant départi de ses responsabilités après avoir encaissé le règlement de l'assurance, la GfE, qui est le propriétaire originel, a toléré le fait que son gérant, Karl Heinz Albers, prétende être le propriétaire de la mine de Lueshe, tandis que les nouveaux propriétaires, Edith Krall Consulting, essayaient de prendre en mains les opérations.

尽管原所有人电冶金公司自从拿了保险理赔金后就一直不管事,但在新矿主Edith Krall咨询公司试图接管生产时,却容许其经理Karl Heinz Albers冒充Lueshe烧绿石矿的所有人。

评价该例句:好评差评指正

M. Blix a confirmé qu'il n'avait pas trouvé de raison suffisante pour penser que l'Iraq envoyait des scientifiques à l'étranger pour les empêcher d'être interrogés, et qu'il n'avait aucune raison de croire que le Président Bush pouvait dire, dans le discours sur l'État de l'Union, que des agents des renseignements iraquiens se faisaient passer pour des scientifiques lors des entretiens.

他证实,他并没有找到足够的理由相信,伊拉克将科学家出伊拉克,以防止他们被约谈,以及他没有理由认为,布什总统在其国情咨文演说说得对:伊拉克情报人员冒充科学家接受约谈。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按钮战争, 按期, 按期出发, 按其类型, 按情况行事, 按情况作出决定, 按情理, 按人头分配, 按日工受雇, 按日计酬的女佣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Vous vous prenez pour un prophète ?

“你在伟大先知吗?

评价该例句:好评差评指正
慢慢从头学法语

Du moins, j'espère que non. il est un peu snob, mon père.

至少,我希望不像。他有点雅。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

En fait, le problème de ce livre, c'est qu'il est snob.

事实上,这本书问题,就雅。

评价该例句:好评差评指正
Pierre 口语训练教室(试听)

[ Suffisant, suffisante ], la même chose que [ snobe ].

【自命不凡】,这个词和【一个意思。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Avant c'était les sac, maintenant c'est les carburants.

前有各种各样假奢侈品包,现在有碳氢燃料能源奢侈品。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Ne te flatte pas, tu n'as pas assez de rides pour être crédible dans ce rôle-là.

“别得意了,你皱纹还没多到可以爸爸辈分。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, pour faire le philosophe, disait même qu’il pouvait bien aller tout nu, comme les enfants des bêtes.

哲学家,说什么小畜牲一丝不挂,可能活得更好。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

Après tout, un Mangemort aurait très bien pu t'arracher la réponse avant de prendre ton aspect.

“我意思徒会先逼你说出答案,然后再!”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils volent des traits de caractère, cooptent des aspects d'une autre personne et les font passer pour les leurs.

他们窃取特征,吸收他人某些方面并将其为自己特征。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Bien entendu, l'imposteur avait besoin de garder le vrai Maugrey auprès de lui pour pouvoir continuer à préparer sa potion.

当然,者需要把真穆迪留在身边,以便不断地配制汤剂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

Les agents russes se faisaient passer pour des diplomates.

俄罗斯特工外交官。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ils se font passer pour des forces de l'ordre ou des journalistes.

他们执法人员或记者。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Qui sont ces escrocs qui se font passer pour votre banquier?

这些您银行家骗子谁?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les industriels feraient passer ces changements d'emballage pour des innovations.

制造商会将这些包装变化为创新。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

En quelques clics, les escrocs ont d'abord usurpé son identité.

只需点击几下,骗子就先了他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Alors pour accéder au bâtiment, nous nous faisons passer pour de potentiels acheteurs.

因此,为了进入该建筑,我们潜在买家。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Dès l'âge de 21 ans, il se fait passer pour un agent des services secrets britanniques.

- 从 21 岁开始,他英国特工。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il décide donc de se faire passer pour un étudiant, un statut plus rassurant pour les propriétaires.

因此,他决定学生,让业主更放心。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous voyez bien que je n’ai pas d’épée, dit l’Anglais ; voulez-vous faire le brave contre un homme sans armes ?

“您明明看到我没有带剑,”英国人说,“您想在一个手无寸铁人面前好汉?”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Mais ils peuvent également usurper l’identité d’une banque, d’une assurance ou d’un organisme public, dans le but de vous convaincre d’effectuer certaines opérations.

但他们也可以银行、保险公司或政府机构,来说服您进行某些交易。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


按书的大小排列, 按书法写, 按书法写字母, 按顺序地, 按说, 按图索骥, 按纹理劈开, 按蚊, 按蚊属, 按习惯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接