有奖纠错
| 划词

L'offensé a le choix des armes pour le duel.

决斗时,由被者来选择武器。

评价该例句:好评差评指正

Hou...tremble Barbidur, ton rire a gravement offensé le fantôme des algues.

呼……颤抖吧巴巴比丢,你的笑严重海藻幽灵。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas qu'ils cherchent à offenser qui que ce soit.

这并不意味着们想任何人。

评价该例句:好评差评指正

Trouvez-vous le comportement de Sefora désobligeant ?

你认为SEFORA是否有别人的态度或行为?

评价该例句:好评差评指正

Tout clonage offense la dignité de la personne humaine et celle de la femme.

所有的克隆都是对人类和女尊严的

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres cas, toutefois, aucune suite n'est donnée à des propos tout aussi graves.

但是,在其事件中,并没有对同样的言语采取行动。

评价该例句:好评差评指正

C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.

它是对人类尊严的和对我们的稳定的胁。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas être blessant pour les chinois, leur mérite c'est que EUX ils ont fait .

我不想中国队,们发挥们的长处。

评价该例句:好评差评指正

Cette façon d'agir l'a choqué.

这种做法

评价该例句:好评差评指正

Son regard ironique l'offense.

讽刺的眼神

评价该例句:好评差评指正

Cette non-indifférence signifie que les auteurs de crimes contre la conscience de l'humanité ne peuvent rester impunis.

这种不漠视也意味着不能让人类共同朗知的罪者逃之夭夭。

评价该例句:好评差评指正

La réponse sembla s'incliner en faveur de McLarty, mais en prenant soin de ne pas vexer Berger.

似乎适宜向麦克拉蒂传递信息,但总要小心行事不致伯杰。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination constitue un affront grave à l'humanité et a conduit par le passé à des atrocités.

歧视是对人类的一种严重的故意,并且在过去导致残暴行为。

评价该例句:好评差评指正

Le problème commence à se poser lorsqu'un État doit se défendre sur le territoire de l'État contrevenant.

然而,当一国必须在国领土自卫时,这个问题就出现

评价该例句:好评差评指正

Nous prenons note de ce fait comme un regrettable accroc à une confession soeur des deux autres monothéismes.

让我们注意到这个事实,这是对另两个一神教姐妹信仰的,这是令人遗憾的。

评价该例句:好评差评指正

Ces crimes sont des insultes aux normes, aux règles et à la conscience collective de la communauté internationale.

这些罪行严重国际社会的准则、规范和集体良知。

评价该例句:好评差评指正

Certaines publications ahmadiyya ont toutefois été interdites parce qu'elles contenaient des éléments susceptibles d'offenser les musulmans majoritaires du Bangladesh.

但是,禁止艾哈迈德派教徒的一些出版物,因它们载有可能孟加拉国占多数的穆斯林的材料。

评价该例句:好评差评指正

La reproduction de caricatures dans les quotidiens européens, lesquelles caricatures ont heurté les musulmans dans le monde, exprime ce racisme.

种族主义在欧洲各家日报转载讽刺漫画中得到反映,这些漫画全世界的穆斯林。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne doit pas garder un silence complice devant cet affront éhonté aux victimes du terrorisme dans le monde.

安全理事会决不能在公然全世界恐怖主义受害者的行为面前保持同谋般的沉默。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël prie instamment toutes les délégations de conduire le débat dans cet esprit et d'éviter les formules partisanes et insultantes.

敦促所有代表团本着这个精神进行辩论,避免使用有偏袒和的言论。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不随意肌, 不随意运动, 不遂, 不碎的, 不损害, 不损坏, 不缩水的布, 不太, 不太好, 不太亮的灯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bref总而言之(视频版)

Il était désolé d'être intrusif. - Désolé d'être intrusif.

他为自己的冒犯感到抱歉。- 对不起打扰了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Et enfin, on évite les blagues et les commentaires offensants.

最后,们要避免开玩笑和冒犯性评论。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On voulait juste vous offenser, vous blesser.

们只是想冒犯、伤害你,所了这么让人反胃的话。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Elle est un peu indiscrète, mais bon, allez, j'ose.

这有点冒犯,但,好吧,试试。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Mme de Rênal le crut fou. Elle fut effrayée et surtout choquée.

德·莱纳夫人为他疯了。她吓坏了,尤其是感到受了冒犯

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Comme si l'autre personne allait être offensée parce qu'on ne maîtrisait pas parfaitement une langue.

仿佛别人会因为们不完全掌握一语言而感到冒犯似的。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle fut étonnée de ce geste, et par réflexion choquée.

她对这举动吃了一惊,想了想,又觉得受到了冒犯

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On pourrait se sentir offensé, parce qu'un baiser est déjà le début d'une petite promesse.

这可能会让人感到被冒犯,因为一个吻已经是一诺的开始。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Certains ont même un comportement qui nous heurte, nous les humains.

有些人的行为甚至冒犯们人类。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il fut froissé, mécontent, car il était un peu susceptible.

他感到被人冒犯了,不高兴,因为他有点多疑。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Te sens-tu offensé et lui infliges-tu un traitement silencieux?

你觉得被冒犯并默默地对待他吗?

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il fut offensé du ton impératif avec lequel elle avait dit ce mot il faut.

必须这两个字时的那命令的口气冒犯了他。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils crossaient le gouvernement, dit un rapport secret du temps.

“他们冒犯政府”,当时一个秘密报告这样

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Sans vous vexer, je n'y tiens pas spécialement.

无意冒犯,但不是特别喜欢打它。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Ainsi, je ne risque pas de vexer celui qui me l'offre.

这样就不会冒着冒犯送礼人的风险了。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Cela ne heurtera personne, à moins que quelqu’un ne s’y oppose.

它不会冒犯任何人,除非有人反对。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Je suis désolé si je t'offense, mais c'est la vérité.

的是真话,不怕冒犯你。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Qu'avait donc fait Bonaccord pour déplaire aux mages du Liechtenstein ?

波拿库德做了什么事情冒犯了列支敦士登的巫师们呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Même Ron éclata de rire. Le professeur Trelawney parut gravement offensée.

就连罗恩也笑了。特里劳妮教授似乎大大地被冒犯了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Pattenrond, l'air offensé, fit un bond et sauta à terre.

克鲁克山从她身上跳开,一副受了冒犯的样子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不甜的酒, 不祧之祖, 不调和, 不调和的, 不调和的色彩, 不调和的颜色, 不听话的, 不听话的孩子, 不听信谣传, 不停,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接