Jusqu'où le pouvoir actuel entend-il laisser filer cette liberté ?
萨科齐政府究竟想让自由到什么程度?
On y définit des règles ecclésiastiques nouvelles et l'on tente d'y tempérer les moeurs.
它提出了新教会规则,并试图由此教会的不良品行。
Au sein du Parlement, la mobilisation a faibli à l’approche des Jeux olympiques.
随着奥运会的临近,议会内部的头,只有绿党立场不变。
La menace du terrorisme n'a pas diminué.
恐怖主义的威胁没有。
Le pouls faiblit.
脉搏。
Le paragraphe devrait être formulé de manière moins catégorique.
应当这一段措词的绝对性。
On constate en effet que l'attention s'est sensiblement relâchée ces dernières années.
最近对这些问题的注明显。
Le démantèlement des protections tarifaires s'est poursuivi au cours des 10 dernières années.
税保护在过去10年内继续。
Une législation permissive ne favoriserait pas cette condition.
非强制性立法将这一前提。
De quelle manière cette érosion s'est-elle manifestée?
这种能力现象以何种方式显现?
Le froid se modère.
寒冷正在。
Les classes moyennes sont fragilisées dans de nombreux pays.
许多国家中产阶级的力量在。
Il ne faut pas permettre à l'élan acquis de s'essouffler.
决不能让由此产生的头。
Cette initiative rompait avec le principe d'égalité de traitement de tous les citoyens.
这项倡议了所有公民待遇平等的原则。
La communauté internationale ne peut qu'en éprouver moins de confiance.
那样国际社会对它的信任就会。
Sans cela, la portée de l'article sera amoindrie.
没有这些,这一条的意义就会。
C'est pourquoi l'effort international orienté vers la paix a décliné.
这导致争取和平的国际努力头。
Cela a érodé la confiance dans les deux camps.
暴力循环仍未,削了双方的信心。
La dégradation de l'environnement et les changements climatiques se poursuivent sans répit.
环境退化和气候变化都没有。
Cette tendance, qui avait pris de l'ampleur l'année passée, ne s'est pas démentie.
去年,这一趋的头更高,现在仍未。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Est-ce que ce sont les alizés qui faiblissent d'abord ?
信风会先吗?
Le sens du goût est diminué à cause de l'apesanteur.
由于失重,味觉。
Plus on s'éloignait de l'aube, plus la luminosité déclinait.
向后面亮度逐渐。
Elles révélaient un recul de la maladie.
数字表明,势头正在。
La lumière baissait et des rideaux de pluie balayaient le sol.
光线迅速,雨帘狂扫场地。
Ta volonté d'atteindre tes buts et objectifs s'est-elle affaiblie ces derniers temps?
你达成目标的意愿最近是否有所?
Seulement elle avait une certaine diminution de joie.
只是她的欢乐了。
Au-dehors, le vacarme de la tempête s'était un peu atténué.
外面的风暴声了。他转身看着大家。
Deux heures plus tard, la luminosité s'est rapidement estompée, avant de disparaître pour de bon.
两个小时后强光开始急剧,很快熄灭了。
Moins de lumière, moins de photosynthèse, les plantes ont beaucoup de mal à vivre.
光线少,光合作用,植物难以生存。
Et ça, selon les scientifiques, cela affaiblit vraisemblablement le jet-stream.
这,根据研究员们,会让喷射流。
La fatigue lui venait, et la force en décroissant faisait croître le poids du fardeau.
他感,慢慢的体力使负担变重了。
En ce moment, les frémissements de l’hélice diminuèrent sensiblement, puis ils cessèrent tout à fait.
这时,机轮的转动明显,然后完全停下来。
Mais la colère de la foule ne tombait pas, fouettée au contraire.
然而,人们满腔的怒火不仅没有,反而更强烈了。
Ça arrive surtout les premières années et, en général, ça diminue avec le temps.
这尤其发生在刚开始那几年,通常,随着时间会。
Dès le début de cette journée du 24 mars, il y eut quelques symptômes d’apaisement.
从3月24日那一天清晨起,暴风有了的征象。
C'était une sensation de froid, accompagnée d'un affaiblissement marqué du pouls.
这就像是发烧时打的冷战,连心跳都为之了。
Je dois m'arrêter pour réfléchir, je dois chercher mes mots et j'ai moins de confiance.
我得停下来思考,我得搜索单词,我的信心了。
Au fond, la forge luisait, même en plein midi. Son cœur sautait à la danse des marteaux.
来厂房时,熔炉放着光辉,即使是正午,那光辉也不。
Le sens de meurtrir s'est tend affaiblir. L'un des venus a signifié contusionner au propre pour figurer.
而" meurtrir" 的含义已经大大了,其中一个转意就是挫伤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释