有奖纠错
| 划词

En outre, plus de 200 bateaux avaient été donnés ou prêtés au pays.

还向莫桑比克捐助或出借了200多条船。

评价该例句:好评差评指正

Le “cessionnaire” est le nouveau créancier, prêteur ou acheteur des créances.

“受让人”是新的债权人、出借人或应收款的买受人。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture s'entend de la vente, du transfert, de l'offre à la vente, du prêt, du don ou de l'intermédiation.

所谓供应,是指销售、转让、兜售、出借、赠送或中间商交易。

评价该例句:好评差评指正

Il ne saurait donc être question d'un « prêt » au sens que la doctrine du droit international donne à ce terme.

因此,不可能存在为这个国际法原则的目的所界定的“出借”的问

评价该例句:好评差评指正

En raison des difficultés d'ordre pratique posées par le prêt de ces cassettes aux pays intéressés, la Médiathèque n'a pas donné les résultats escomptés.

,由于在向有兴趣国家出借录像带方面遇到的具体困难,尚未能够有效实现视频图书馆的目的。

评价该例句:好评差评指正

Le “constituant” d'une sûreté réelle mobilière en garantie du paiement d'acquisitions peut être un acheteur, un crédit-preneur ou le constituant dans une opération de prêt finançant le prix d'achat.

购置担保权的“设保人”包括买受人、融资租赁承租人或购置款出借交易中的设保人。

评价该例句:好评差评指正

Le distributeur en ligne Amazon est en discussion avec des éditeurs pour lancer un service de location de livres numériques sur abonnement, indique le Wall Street Journal, dimanche 11 septembre.

9月11日,《华尔街日报》指出,网络商店马逊正和各出版商商讨开办一项电子书预服订出借的服务。

评价该例句:好评差评指正

Parmi les questions à l'étude figure notamment celle du barème des redevances pour la radiodiffusion publique d'œuvres originales et la rémunération pour le prêt de documents écrits et audiovisuels par les bibliothèques, non soumis à redevance.

一个特定的问是确定原著公开广播应付的特许使用费和出借书面和视听图书馆材料的图书馆特许使用费的费率,其中图书馆特许使用费没有定的支付义务。

评价该例句:好评差评指正

Il englobe les sûretés réelles mobilières à proprement parler, ainsi que les sûretés créées dans le cadre de ventes avec réserve de propriété, d'opérations de location-vente, de crédit-baux, et d'opérations de prêt pour le financement du prix d'achat).

购置担保权包括所称的担保权,以及所称的保留所有权的销售、租购交易、融资租赁和购置款出借交易)。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie a statué ultérieurement que l'établissement d'un climat de violence sexuelle, par exemple en proférant des menaces sexuelles humiliantes, en violant des jeunes filles, en séquestrant des femmes et en les prêtant à des fins de viol et de violence sexuelle, constitue un crime.

前南斯拉夫问国际刑事法庭随后裁定,制造性暴力气氛是一种罪,例如做出侮辱性的性威胁、强奸年轻女孩、以及监禁妇女并把她们“出借”以供他人强奸和性侵犯。

评价该例句:好评差评指正

Les dispositions de la CITES sur l'introduction en provenance de la mer (voir par. 202 ci-dessus) ne s'appliquent pas aux prêts, donations et échanges à des fins non commerciales entre des hommes de science et des institutions scientifiques qui sont enregistrés par un organe de gestion de leur État (art. VII, par. 6).

濒危物种公约关于从海上引进的定(见上文第202段)不适用于在本国管理机构注册的科学家之间或科学机构之间进的非商业性出借、馈赠或交换(第七条第6款)。

评价该例句:好评差评指正

Durant cette phase critique de la mise en place, la MINUNEP a reçu un appui significatif des organismes des Nations Unies au Népal, qu'il s'agisse de la mise à disposition de bureaux et de meubles de bureau, du prêt de véhicules avec chauffeur, de l'approvisionnement en fournitures ou encore des achats et des services financiers.

在这一关键的集结阶段,联尼特派团从尼泊尔境内联合国系统各机构获得了大量的支援,包括办公空间和家具,出借车辆和司机,提供用品及采购和财务服务。

评价该例句:好评差评指正

L'écrit n'a pas besoin d'être signé par l'acheteur, le constituant ou le preneur à bail (appelés, dans ces recommandations, “constituant”), à condition que le vendeur, le prêteur du financement d'achat ou le crédit-bailleur (appelés, dans ces recommandations, “partie finançant l'acquisition”) puissent démontrer par d'autres moyens (par exemple, un comportement) que l'arrangement a été accepté par le constituant.

文书不必由买方、设保人或融资承租人(在这些建议中系指“设保人”)签名,条件是卖方、购置款出借人或融资出租人(在这些建议中系指“购置金融业者”)可用其他手段(例如动方针)证明所述安排已被设保人接受。

评价该例句:好评差评指正

Techniquement, c'est une forme de financement contre nantissement d'actif, suivant laquelle le fournisseur du capital (la banque), au lieu de prêter de l'argent, achète à un tiers, à la demande de l'utilisateur de ce capital (le client) un bien (d'équipement, foncier ou autre) à un prix de pleine concurrence et le lui revend à un prix supérieur, préalablement convenu.

从技术上看,这是一种资产融资形式,资本提供者(银)据此不是出借资金,是应资本使用者(用户)的要求,按公开市场价格从第三方购买商品(设备、财产等),并以事先确定的更高价格转售给资本使用者。

评价该例句:好评差评指正

Le Guide part du principe que des lois rationnelles sur les opérations garanties peuvent offrir des avantages économiques considérables aux États qui les adoptent, notamment inciter des prêteurs et d'autres fournisseurs de crédit nationaux et étrangers à octroyer des financements, favoriser le développement et l'expansion des entreprises nationales (en particulier des petites et moyennes entreprises) et, d'une façon générale, accroître les échanges.

本指南所依据的设想是,健全的担保交易法可给采用此种法的国家带来重大的经济利益,包括吸引本国及外国出借人和其他信贷供应商的信贷,促进国内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进全面扩大贸易。

评价该例句:好评差评指正

Le Guide part du principe que des lois rationnelles sur les opérations garanties peuvent offrir des avantages économiques considérables aux États qui les adoptent, notamment inciter des prêteurs et d'autres fournisseurs de crédit nationaux et étrangers à octroyer des financements, promouvoir le développement et la croissance des entreprises nationales (en particulier des petites et moyennes entreprises) et, d'une façon générale, accroître les échanges.

指南所依据的设想是,健全的担保交易法律可给采用此种法律的国家带来重大的经济利益,包括吸引本国及外国出借人和其他信贷供应商的信贷,促进国内企业(特别是中小型企业)的发展和成长并进全面扩大贸易。

评价该例句:好评差评指正

L'article 8 de la loi érige en infraction le fait de donner, de prêter ou de mettre à disposition de l'argent ou des biens, tout en sachant, en soupçonnant ou en escomptant que ces sommes d'argent ou ces biens serviront ou pourraient servir à la commission, à la préparation ou à la fomentation d'un quelconque acte de terrorisme ou être utilisés dans le cadre d'activités de ce type.

第8节在明知、怀疑或准备把将用于或有可能用于从事、筹划任何颠覆活动的资金或财产的情况下,给予、出借或提供资金或财产列为犯罪。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


稠调味汁, 稠液比重计, 稠液状软组织, 稠粘, 稠粘的, , 愁肠, 愁肠百结, 愁肠寸断, 愁城,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 法国 第一册 视频版

C’est celle de ma mère. Mon père n’aime pas prêter sa voiture.

这是我妈妈的车。我爸爸不喜欢出借的车。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 法国 第一册(下)

C’est celle de ma mère. Mon père n’aime pas prêter sa voiture.

这是我妈妈的车。我爸爸不喜欢出借的车。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Les notaires ne peuvent pas prêter tant que ça, et la banque s'en sort grande gagnante.

公证人不能出借那么多钱,银行赢了。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Il pourra s'établir ici, deux étages au dessus. Le pub prête un plateau pour le lancement de start-up.

将会这里建立,上面两层。酒吧出借一个平台为了初创公司的创办。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Seulement le Thénardier exigea, pour ce prêt d’enfants, dix francs par mois que la Magnon promit, et même paya.

不过德纳第出借那两个孩子时,要求每月非分个法郎不可,马侬姑娘表示同意,甚至每月到期照付。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

(Kevin)-La fourmi n'est pas prêteuse c'est là son moindre défaut (Fourmi)-Que faisiez-vous au temps chauds ? dit-elle à cette emprunteuse

(凯文)-蚂蚁不是出借者,这是它的缺点。(蚂蚁)-温暖的季节里你做了什么?她对这位借债者说。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Le temps d'une montée des marches, depuis 26 ans, cette marque prête gratuitement ses bijoux qui valent des centaines de milliers d'euros.

- 攀登台阶的时光,26 年来, 该品牌免费出借其价值数万欧元的珠宝。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Par exemple, louer une scie sauteuse, partager une tondeuse ou encore emprunter un appareil à raclette sont des gestes simples auxquels on ne pense pas toujours.

比如,租用拼图,分享剪毛器,或者出借小刮板,这都是些人们往往会忽略的简单行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


愁容, 愁容满面, 愁容满面的瘦长男人, 愁思, 愁绪, 愁绪满怀, 愁云, 愁云惨雾, , 筹办,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接