Les biens généralement concernés sont les stocks, qui par nature doivent être vendus et remplacés, et les créances de sommes d'argent, qui après recouvrement sont remplacées par d'autres.
这种技术通常适用的资产包括根据其性质可以售和替换的存货和收账后由新的应收款替代的应收款。
Il constate que les éléments disponibles quant au volume des stocks détenus à la date de l'invasion ne concordent pas avec la quantité de marchandises qui, d'après le requérant, auraient été volées, confisquées ou vendues pendant la période de l'invasion et de l'occupation iraquiennes.
小组认定,关于入侵之日存货量的证据不能证明索赔人所说在伊拉克入侵和占领期间被盗、没收或售的存货数额。
Dès lors que, dans le cours normal de l'activité du débiteur, les éléments de stock sont continuellement vendus à des acheteurs qui les acquièrent libres de toute sûreté, la valeur de la garantie sur stock d'un créancier serait ainsi entamée à chaque vente par le débiteur d'un élément de stock.
由于存货在债务人的正常业务过程中连续不断地售给购买者且后者取得不附任何权利的存货的所有权,因此债务人每次售存货,存货债权人的品的价值就将减少。
De plus, certains prix peuvent sembler anormalement bas s'ils sont inférieurs au coût de revient; mais la vente à perte de vieux stocks ou la fixation de prix inférieurs au coût de revient pour occuper la main-d'œuvre pourraient, sous réserve des réglementations applicables en matière de concurrence, être légitimes.
此外,有些价格如果低于成本可能会显得异常低,但以低于成本的价格售旧存货或者为存在职劳动力队伍而进行低于成本的定价,如果不违背所适用的竞争规则,则可能是正当的。
En adaptant l'endettement du débiteur à son cycle de liquidité générale (à savoir, achat de stock, vente de stock, création d'effets à recevoir, mobilisation de ces effets et acquisition de nouveaux éléments de stock pour recommencer le cycle), le mécanisme de crédit permanent sur stock est, sous l'angle économique, extrêmement efficace et généralement jugé avantageux pour le débiteur.
通过使借款与债务人的现金转换周期相配合(即获得存货、售存货、建立应收款、收取应收款的付款和获得更多的存货以重新开始一个周期),从经济观点看,循环存货贷款结构具有高效率,而且人们普遍认为对债务人有利。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。