有奖纠错
| 划词

Les enfants sont aussi mariés pour régler des dettes contractées par les parents ou le tuteur.

儿童也被,以解决父母或监护人欠下的债务。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les fils qui héritent de la terre et les femmes qui vont vivre chez leur mari.

男孩继承土地而妇女生活丈夫家中。

评价该例句:好评差评指正

Non, repondit Grandet, ca ne mange ni frippe, ni pain. Ils sont quasiment comme des filles a marier.

,"格朗台答道,"吃面包,也吃酱,都像等着的黄花闺女。"

评价该例句:好评差评指正

Dans certaines coutumes, l'éducation et la préparation du mariage de la fille sont essentiellement laissées à la mère.

根据有些习俗,女儿的教育以及女儿的筹备工作主要留给母亲去做。

评价该例句:好评差评指正

Il convient également de noter que dans certains districts, la femme présente une dot à la famille du futur époux.

还应当注意某些地区,妇女时要给新郎家送嫁妆。

评价该例句:好评差评指正

Les des Grassins en ont tout au plus la moitie, et ils ont une fille: ils peuvent offrir ce qu'ils voudront!

格拉珊总共还到这数的一也有女儿要爱送什么礼就送吧。

评价该例句:好评差评指正

Précédemment, conformément à la conception confucéenne de la famille, une femme n'était plus considérée comme membre de sa famille originelle après s'être mariée.

原有的规定反映了家的儒家观念,这种观念看来,妇女后就再是娘家人了。

评价该例句:好评差评指正

Ce produit localement comme une des filles se marient à la fois des articles de la dot, la valeur de leurs précieux de soi.

本产品本地常作为女儿时的陪嫁品,其珍贵之价值言而喻。

评价该例句:好评差评指正

Les filles étaient mariées par arrangement entre les familles sans leur consentement et sans prendre en considération l'état de santé, l'âge et d'autres caractéristiques de l'homme concerné.

双方家得到女孩同意的情况下谈妥婚事,让她13岁时便,甚至问问那男人的健康、年龄和其情况。

评价该例句:好评差评指正

La motivation des unions forcées est souvent financière, le «prix de la mariée» venant alléger la dette ou soulager les difficultés économiques immédiates de la famille de la jeune femme.

强迫女孩大多于经济考虑,聘金可以减轻新娘家的债务或解决当前的经济困难。

评价该例句:好评差评指正

On les marie aussi pour mieux les « protéger » contre les viols des chefs de guerre et des commandants locaux et contre les mariages forcés que ces derniers pourraient leur imposer.

女童的另一目的是“保护”她,使其免遭军阀和当地指挥官强奸或是被迫与这些人结婚。

评价该例句:好评差评指正

Les conséquences physiques et psychologiques pour les filles sont souvent désastreuses, surtout lorsque l'on sait que les filles sont mariées à un très jeune âge et sont enceintes beaucoup trop tôt.

这一做法给女童带来的身体和精神上的后果往往是灾难性的,特别是我想到女童年纪很轻就要,过早地怀孕。

评价该例句:好评差评指正

Il juge également très préoccupants les taux élevés d'abandon scolaire chez les filles, dus aux grossesses et aux mariages précoces et forcés, ainsi que le faible taux de scolarisation des filles dans l'enseignement supérieur.

委员会还对由于怀孕和早婚以及被迫而造成女生辍学和高等院校女生入学率低深表关切。

评价该例句:好评差评指正

La polygamie pourrait donc dans certains contextes être considérée comme assimilable à un mariage forcé, et donc à l'esclavage et à l'asservissement, les femmes et les fillettes étant mariées sans leur libre et plein consentement.

因此,某些情况下,当妇女和女童未经自由完全同意而时,多妻制可被视为与强迫婚姻和奴役制度有关。

评价该例句:好评差评指正

Des affiches auraient ordonné aux familles de marier leur fille de plus de 15 ans et aux femmes de ne plus se baigner dans les rivières ni sortir de chez elles seules au risque d'être tuées.

据称有海报命令各家将15岁以上的女儿,而且妇女得再到河中洗澡或单独家门,否则将被杀死。

评价该例句:好评差评指正

Le problème réel résulte du fait que lorsqu'elle est mariée et tant que dure le mariage, elle accède facilement à la terre dans sa famille matrimoniale et vaque à ses activités agricoles sans aucun problème, sans en être propriétaire.

真正的问题自于以下情况:妇女时和婚姻存续期间,她会很容易地得到其配偶家的土地,毫无问题会从事她的农业活动,但她拥有土地。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les fillettes, d'autres facteurs entrent en jeu, notamment les pressions sociales et familiales en faveur de mariages précoces et l'ignorance des avantages de l'éducation d'enfants qui de toute façon quitteront le foyer familial après le mariage.

女童还有其因素干扰,包括社会和家施加的早婚压力、因女童最终将离家而使家无法看到教育女童的好处。

评价该例句:好评差评指正

L'ONG iraquienne Fondation SOITM déclare que, par suite de la situation actuelle en Iraq, beaucoup d'Iraquiennes sont la proie de trafiquants du sexe et que certaines d'entre elles amenées dans les États du Golfe avec le statut d'épouse se sont retrouvées ensuite sur le marché local de la prostitution.

伊拉克非政府组织SOITM基金会报告说,由于伊拉克目前的形势,大量伊拉克妇女被性交易贩卖者招收,某些被带到海湾国家的妇女后来当地从事淫业。

评价该例句:好评差评指正

Les plans de vie des femmes ont été stoppés de manière permanente et irréversible, des jeunes filles se retrouvant contraintes au mariage et les déplacements en public devenant limités car la communauté a cherché à retrouver sa dignité en appliquant les codes culturels liés aux femmes de façon plus stricte qu'auparavant.

由于社会要通过比以前更为严厉的方式对妇女施加文化习俗的律条,以重振社会尊严,因此,妇女的生活选择便被永久地、可逆转地剥夺了,少女被迫,减少了公共场所的活动。

评价该例句:好评差评指正

Pour s'assurer que les jeunes filles en âge d'aller à l'école ne sont pas mariées contre leur volonté, la loi relative au mariage coutumier dispose que de tels mariages ne sont pas valables à moins que les deux parties ne soient âgées de 18 ans au moins, aient librement consenti au mariage, et qu'au moins l'un d'entre eux dépende d'une loi coutumière applicable.

为确保学龄女童被迫,《习俗婚姻法案》规定,除双方已满18岁,自愿同意结婚且双方至少一人符合适用的习惯法规定,否则此种婚姻关系无效。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


comploter, comploteur, componction, componé, componée, componentiel, comporte, comportement, comportemental, comporter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La plus pauvre des bergères ne se marierait pas sans son douzain, ne fût-il composé que de gros sous.

最穷的牧羊女,压箱钱也非有不可,就是拿大铜钱充数也是好的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Sans doute l’enfant, gourmande seulement de galette et de vacherie dans les rues, aurait encore pu se marier avec une couronne d’oranger sur la tête.

实际他的女儿只是在街爱占些小便宜顺从诱惑,她完全能够头戴橘黄色的花冠名正言顺地

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana, qui se déshabillait, demanda à sa mère si la robe de la demoiselle du second, qu’on avait mariée le mois dernier, était en mousseline comme la sienne.

娜娜一面脱着长裙,一面问着母亲,三楼面那位的小姐,是否也有像自己一样细腻柔软的纱裙呢?

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Quand je te marierai, ce qui sera bientôt, je te trouverai un futur qui pourra t’offrir le plus beau douzain dont on aura jamais parlé dans la province.

我把你的时候,——也很快了,——我会替你找一夫婿,结你一笔本省从来没有听见的,最体面的压箱钱。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Peu à peu, la maison de Qi le chasseur devint un lieu de rendez-vous des femmes du village, les plus jeunes comme les plus âgées, les épouses comme les jeunes célibataires.

渐渐地,齐猎头儿家成了屯里女人们的聚集地,老的少的,了的大闺女。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Deux fois vous avez failli être victime d’une proche parente que vous croyez votre héritière, parce que vous ignorez qu’avant de contracter mariage en Angleterre, elle était déjà mariée en France.

您曾两次几乎被您的一位近亲所害,而您却以为她是您的继承人,因为您不知道她在英国结婚前,早在法国就

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


composite, compositeur, composition, compositrice, compost, compostable, compostage, composter, composteur, compote,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接