有奖纠错
| 划词

Il est issu d'une famille antillaise.

出身列斯家庭。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants roms sont issus de milieux défavorisés qui développent peu leur motivation.

罗姆人儿童出身社会贫困环境观能动性低。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle équipe d'architectes allait être dirigée par Jacques Ignace Hittorff, d'origine allemande, à commencer avec 1861.

1861年开始新建筑团队,由德国出身雅克·伊格纳斯·希托夫指挥。

评价该例句:好评差评指正

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie .

他俩身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身诺曼底最古老又最高贵一个世家。

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositions s'appliquent aussi à l'interdiction d'un traitement différent fondé sur la race, la couleur, le sexe, l'âge, l'affiliation religieuse, politique ou autre, l'origine ethnique ou sociale ou la situation matérielle.

这些规定还适用禁止以雇员民族、肤色、性别、年龄、宗教信仰以及政治或其他关系、族裔或社会出身及福利为理由区别对待。

评价该例句:好评差评指正

Les discriminations sont donc une source de la précarité qui affecte plus particulièrement les femmes et les personnes d'origine étrangère, d'autant plus difficile à surmonter qu'elle s'enracine dans des comportements d'évitement sournois.

因此,歧视现象是工不稳定一个源头,这种不稳定性尤其影响妇女和外籍出身居民,由于它扎根悄悄回避态度中,所以很难克服它。

评价该例句:好评差评指正

Celui des femmes ayant un haut niveau d'éducation et qui appartiennent à des foyers disposant de plus de ressources économiques est plus élevé que celui des femmes qui ont moins d'éducation et qui appartiennent à des foyers plus pauvres.

受过高等教育和出身经济条件优越家庭妇女就业比例高于那些受教育较少和出身贫困之家妇女。

评价该例句:好评差评指正

Au Pérou, un appui a été apporté pour inclure dans le questionnaire relatif au recensement national une question concernant la langue parlée par la mère ou la grand-mère de la personne interrogée afin de repérer ceux qui viennent de familles d'ascendance autochtone.

在秘鲁,人口基金为国家各项工提供支持,以便在国家普查问卷中纳入一个关于受母亲或祖母所使用语言问题,从查明哪些人出身有土著祖先家庭。

评价该例句:好评差评指正

Il note qu'une discrimination indirecte peut résulter de ce que des situations différentes n'ont pas été traitées différemment, si les conséquences négatives d'un tel manquement affectent exclusivement ou de manière disproportionnée des personnes particulières en raison de leur race, couleur, sexe, langue, religion, opinion politique ou toute autre opinion, origine nationale ou sociale, fortune, naissance ou toute autre situation.

委员会注意到,一种间接歧视可能产生没有将不同情况区别对待,如果因为没有这样做产生负面结果专门或不相称地影响某特定种族、肤色、性别、语言、宗教、政治或其他见解、国籍或社会出身、财产、出生或其他身份人群话 。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de telles attitudes ne peuvent être assimilées à des “pratiques esclavagistes” et si l'on examine, de façon générale, la situation dans les sociétés de même niveau de développement économique et social voire plus avancées, le rôle joué aujourd'hui dans la vie politique, au sein de l'administration et dans le secteur privé par des citoyens mauritaniens descendants d'anciens esclaves peut être considéré comme un modèle d'intégration et de promotion sociale.

但是,这种态度不能视为“类似奴役法”,概括地说,如果从处于类似水平或甚至更加先进水平经济和社会发展来考虑社会状况,毛里塔尼亚公民中出身从前奴隶阶层人目前在政治生活、政府部门和私人部门发挥用可以为民族融合和社会进步楷模。

评价该例句:好评差评指正

Conformément à l'article 3, la loi s'applique aux femmes et aux hommes qui se trouvent dans le District fédéral, sans distinction fondée sur l'âge, le sexe, la grossesse, l'état civil, la race, la langue, la religion, l'idéologie, l'orientation sexuelle, la couleur de la peau, la nationalité, l'origine ou la situation sociale, le travail ou la profession, la situation économique, les caractéristiques physiques, le handicap ou l'état de santé.

第3条规定该法适用联邦区内男性和女性,不得因年龄、性别、怀孕、公民身份、种族、语言、宗教、意识形态、性取向、肤色、国籍、社会出身或地位、职业或专业、经济状况、身体特征、残疾或健康状况受到歧视。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra tenir compte de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, qui, selon le paragraphe 1 de l'article premier, «s'applique à tous les travailleurs migrants et aux membres de leur famille sans distinction aucune, notamment de sexe, de race, de couleur, de langue, de religion ou de conviction, d'opinion politique ou de toute autre opinion, d'origine nationale, ethnique ou sociale, de nationalité, d'âge, de situation économique, de fortune, de situation matrimoniale, de naissance ou d'autre situation».

需要记住另一项文书是《保护所有移徙工人及其家庭成员权利国际公约》,其第1条第1款适用“所有移徙工人及其家庭成员,不分性别、种族、肤色、语言、宗教或信仰、政治见解或其他意见、民族、族裔或社会根源、国籍、年龄、经济地位、财产、婚姻状况、出身或其他身份地位等任何区别”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gazonnement, gazonner, gazonnière, gazoscope, gazouillant, gazouillement, gazouiller, gazouilleur, gazouillis, Gazz,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Ce sont des choses qui arrivent dans les meilleures familles.

出身最好的家庭。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La cagole vient plutôt d'un milieu populaire et elle en est fière, elle est fière de ses origines.

cagole大多出身普通老百姓家庭,她们对此感到骄傲,对自己的出身感到自豪。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui appartenait à l’une des premières familles de l’Italie, je crois ?

“我想,她出身意大利第流家庭吧,是不是?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Je connais la naissance de Julien, et je vous autorise à ne pas me garder le secret sur cette confidence.

我知道连的出身,而且我允许您不为这段隐情保守秘密。”

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

D'ailleurs, en parlant de Napoléon, vous savez peut être qu'il était d'origine corse, sa langue maternelle n'était pas le français.

此外,说到拿破仑,你们也许知道,他出身科西嘉岛,他的母语不是法语。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Elle est issue d'une famille de la petite aristocratie.

出身下层贵族家庭。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺

Issu d'une longue et prestigieuse lignée, le con est partout dans la comédie française.

出身悠久而享有盛誉的血统,在法国喜剧随处可见。

评价该例句:好评差评指正
论语

Il avait eu d’une femme de second rang un fils, nommé Meng p’i, qui était boiteux.

他有儿子,名叫孟萍,出身瘸腿的二流女人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

Issue d'une famille connue pour son franc-parler, la magistrate a construit sa réputation de révolutionnaire au fil de déclarations publiques.

这位地方法官出身以直言不讳着称的家庭,她在公开声明的过程树立了革命者的声誉。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Issu de la tribu des Arvernes dans le Massif Central, Vercingétorix devient le chef militaire de la résistance gauloise face aux légions de Jules César.

Vercingétorix出身央高原的Arvernes部落,他成为军事首领,带领高卢抵抗凯撒的罗马军团。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Ses voisins, le comte et la comtesse Hubert de Bréville, portaient un des noms les plus anciens et les plus nobles de la Normandie.

他俩的身边是禹贝尔·卜来韦伯爵两夫妇,他们出身诺曼底的最古老又最高贵的世家。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Mais on l'a dit, pour avoir une chance d'être recruté, il faut être issu de la grande noblesse, ce qui n'est absolument pas son cas.

但正如我们所说,要有机会被招揽,必须出身大贵族,他的情况完全不符。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

En prononçant la parole si bien nés (c’était un de ces mots aristocratiques que Julien avait appris de puis peu), il s’anima d’un profond sentiment d’anti-sympathie.

说出出身如此高贵(这是连新近学会的贵族用语之)这几字时,他激动了,心底升起股憎恶感。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Mais le comte, issu de trois générations d'ambassadeurs, et doué d'un physique de diplomate, était partisan de l'habileté: " Il faudrait la décider" , dit-il.

不过伯爵出身三代都做过大使的家庭并且具有外交家的外貌,却主张用巧妙手腕:“应当教她自己决定。”他说。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Bien qu'elle se réfère dans une grande partie de son œuvre à cette Normandie des origines, elle ne fait son retour officiel à Yvetot en tant qu'écrivaine qu'en 2012.

尽管她的大部分作品都提到了她出身诺曼底,但直到2012年,她才以作家的身份正式回到伊沃托镇。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

D'ailleurs, c'est ce que fait son père l'année même de sa naissance, en épousant une autre femme, une jeune fille de 16 ans, bien dotée et issue de la bourgeoisie.

事实上,就在他出生的那年,他的父亲就娶了另女人——16岁的年轻女孩,条件优越,出身资产阶级。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud est un laquais de bonne maison, qui ne se serait pas permis le même ordinaire que moi ; il a bu à la pièce seulement ; tenez, je crois qu’il a oublié de remettre le fosset. Entendez-vous ? cela coule.

“格里默是出身体面人家的跟班,他不会放肆和我用同样的饮食,只喝桶里的酒。我想他忘了塞上塞子了。听见了吗?这酒还在流哩。”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ma grand’tante au contraire interpréta cette nouvelle dans un sens défavorable à Swann : quelqu’un qui choisissait ses fréquentations en dehors de la caste où il était né, en dehors de sa « classe » sociale, subissait à ses yeux un fâcheux déclassement.

我的姨祖母却相反,她对那条新闻的解释斯万极为不利;凡是在自己出身的“种姓”之外,在自己的社会“阶层”之外另行选择交往对象的人,在她的心目都等乱了尊卑的名分,是很讨厌的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gélatine, gélatiné, gélatineux, gélatinifier, gélatiniforme, gélatinisant, gélatinisation, gélatiniser, gélatino-bromure, gélatino-chlorure,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接