有奖纠错
| 划词

Principale de vin blanc, est un nouveau-né stade.

主营白酒,处于初生阶段。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi un David, petit et plein de défi, a lancé la fronde qui terrassa Goliath.

所以,初生牛犊不怕虎的大卫用机弦杀死了歌利亚。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque la question s'est posée pour la première fois, Israël était en guerre avec chacun de ses voisins.

在产生这个问题的初期,以色列与所有邻国都处于战争状态——每个邻国都决心摧毁初生的犹太国。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité est profondément préoccupé par les informations selon lesquelles des membres du personnel médical ont mis fin à la vie de nouveau-nés handicapés.

(6) 委员会严重关注初生残疾婴儿的生命被医护人员结束的报告。

评价该例句:好评差评指正

La fourniture de technologie appropriée, c'est-à-dire des groupes de néonatalogie, ultrasonographie, etc.; Le contrôle du fœtus; La présence de personnel médical et d'infirmières expérimentés.

提供适当的技术,即新生儿检查设备、超声波检查法,等; 初生儿监测;以及 提供训练有素的护理和医疗人员。

评价该例句:好评差评指正

Le terme "épiphanie" est issu du grec et signifie "apparition". Célébrée le 6 janvier, cette fête correspond à la présentation de Jésus enfant aux Rois Mages.

piphanie"这个词来自于希腊”。这个节日与耶稣的生和朝拜初生的耶稣三个东方来的王有关。

评价该例句:好评差评指正

117 Étant donné que le nouveau système ne sera pas encore rodé, il faudra prévoir des activités de formation et de communication à l'échelle de l'Organisation.

117 鉴于新的制度在2010-2011两年期仍将处于其“初生”阶段,将需要在全球范围展开培训和宣传工作。

评价该例句:好评差评指正

Les taux de mortalité des bébés et des enfants de moins de 5 ans ont également été ramenés à 5,37 et 9,87 pour 1 000 enfants nés vivants, respectivement.

初生儿和五岁以下儿童死亡率也分别下降到1 000例活产5.37人和9.87人。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces projets visent principalement à aider à la mise en place et au fonctionnement des nouvelles institutions transitoires et à l'établissement d'un dialogue aux fins de la réconciliation.

这些项目的主要目标是支持初生的过渡机构的建立与运作和促进和解对话。

评价该例句:好评差评指正

Comment la collaboration mondiale peut-elle être renforcée afin d'identifier les problèmes naissants, les crises imminentes, les politiques faisant défaut au niveau mondial et les moyens de résoudre ces questions?

如何查明新问题、初生危机、全球政策漏洞及其解决办法,以加强全球协作?

评价该例句:好评差评指正

Les activités du Service d'observation générale du Département de la santé ainsi que l'éducation des parents en matière de santé permettent d'assurer un dépistage précoce des handicaps chez les enfants de la naissance à l'âge de cinq ans.

卫生署的综合儿童体能智力观察計劃服务和对家长的健康教育确保当局及早察觉初生至5岁儿童的残疾征状。

评价该例句:好评差评指正

Elle a insisté pour que la participation de toutes les parties et la réconciliation soient rétablies, sous peine de compromettre la réussite de la conférence tenue sous l'égide de l'IGAD et d'ébranler la confiance de la communauté internationale dans les institutions transitoires naissantes.

欧洲联盟坚持认,包容与和解应当恢复,否则会使政府间发展管理局(伊加特)领头进行的和平会议的成果脱轨,动摇国际社会对初生的过渡性机构的信心。

评价该例句:好评差评指正

Elle estime également qu'il importe que le Comité continue de rechercher les moyens de faire prendre conscience des principes et des dispositions de la Convention et d'organiser des débats généraux, comme celui de septembre, sur l'application des droits de l'enfant à la prime enfance.

委员会继续寻求能使《公约》的原则和条款更能广人知的途径、组织像9月份召开的、关于初生儿童权利的实施的那种全面性讨论也很重要。

评价该例句:好评差评指正

En général, les bébés féminins ont un taux de mortalité plus faible que les bébés masculins au cours de la période néonatale, parce que ces derniers sont plus exposés à des facteurs périnatals mortels, des anomalies congénitales et des maladies infectieuses au cours des premiers mois de la vie.

一般来说,在新生儿期内,女婴的死亡率低于男婴,因男婴在初生期间更容易患致命性的围产期疾病、先天性异常及传染病。

评价该例句:好评差评指正

Un défaut de consensus sur les questions importantes comme la sécurité et la réinstallation ne fera que susciter des divisions qui compromettront la réussite de la conférence de paix menée sous l'égide de l'IGAD et ébranleront la confiance de la communauté internationale à l'égard des institutions transitoires qui se mettent en place.

如果对安全和搬迁等重要问题没有充分的共识,就只会造成分裂,使政府间发展管理局(伊加特)领头进行的和平会议的成果脱轨,并动摇国际社会对初生的过渡性机构的信心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不法, 不法的, 不法行为, 不法之徒, 不凡, 不犯, 不方便, 不方便的, 不妨, 不妨碍,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Une moustache naissante cernait cette bouche charmante, qui a demi fermée avait encore l’air de prier.

唇髭,一张迷人嘴半张着,好像还在祈祷。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un enfant nouveau-né ? répéta Debray ; diable ! ceci devient sérieux, ce me semble.

“一不久婴儿!”雷布雷说道,“见鬼!我看这事倒真严重起来啦!”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Votre frère est un aiglon que les premiers rayons du luxe et de la gloire ont aveuglé.

“你哥哥好比一只鹰,道豪华和荣誉光彩把他照得眼花缭乱,什么都看不清了。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Votre fille vous aime, je la crois innocente autant que l’enfant qui naît ; ainsi ne lui faites pas de peine, révoquez votre arrêt.

女儿是爱你,我相信她跟孩子一样没有罪过。别难为她。收回成命吧。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不费力的, 不费力地, 不费一兵一卒, 不分彼此, 不分大小, 不分男女的, 不分男女老幼, 不分青红皂白, 不分上下, 不分胜负,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接