有奖纠错
| 划词

Il paraît que nou s arriverons dans une heure;le brouillard se dissipe .

看来一小时后我们就会了, 雾开始消散。

评价该例句:好评差评指正

On fait des paiements 30 jours arrivée au port de paiement.

货物30天后我们付款。

评价该例句:好评差评指正

Le canal de Suez a 168 km de Port-Sa?d à Suez.

苏伊士运河从赛得苏伊士,总长168公里。

评价该例句:好评差评指正

Ce navire aborde au port.

这艘船了。

评价该例句:好评差评指正

Ils attendent un nouvel arrivage.

他们等着新的货物

评价该例句:好评差评指正

Le représentant du Costa Rica a demandé au pays hôte d'étendre son examen des retards occasionnés à l'aéroport à d'autres ports d'entrée, notamment Miami.

哥斯达黎加东道国将审查延误情况扩大其他入境,包括迈阿密。

评价该例句:好评差评指正

La premiere livraison d'automobiles chinoises destinées à la vente a abordé le port belge d'Anvers pour rejoindre les points de vente du concessionnaires hollandais Peter Bijvelds.

比利时安特卫普港口了第一批中国汽车,这些汽车将送至荷兰理商Peter Bijvelds的销售网点。

评价该例句:好评差评指正

Pour une expédition traditionnelle de port à port, le port de chargement est le lieu de réception et le port de déchargement le lieu de livraison.

对于传统的运输,装货港即收货地,卸货港即货地。

评价该例句:好评差评指正

Des cours de langues et un service d'information spécialisé chargé d'aider les immigrants non chinois à leur arrivée à l'aéroport ont notamment été mis en place.

这些措施包括开办语文课程,以及在机场提供特别的资讯服务,以协助初次的非华籍入境士。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, les personnes qui entraient de cette manière sur le territoire étaient progressivement absorbées dans le gros de la population après une période d'ajustement qui variait selon les individus.

一向以来,循此途径居留的士通常于一段适应期后融入主流社会,适应期长短则因

评价该例句:好评差评指正

En principe, ces cargos font escale à Pitcairn environ trois fois par an quand ils remontent vers le nord, mais il n'existe aucun service régulier fonctionnant à date fixe.

这些船只预计每年在朝北行驶的时候大约三次,但没有定期和有航班的服务。

评价该例句:好评差评指正

Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer sur l'île.

岛市长在遵照总督指示的情况下有权允许任何船只的船员和乘客登陆。

评价该例句:好评差评指正

Le maire de l'île, sous réserve des instructions du Gouverneur, est habilité à autoriser les membres d'équipage et les passagers de tout navire de passage à débarquer dans l'île.

岛市长在遵照总督指示的情况下有权允许任何船只的船员和乘客登陆。

评价该例句:好评差评指正

De fait, une partie non négligeable de la population actuelle est constituée par des personnes qui sont ainsi entrées dans les décennies ayant suivi la seconde guerre mondiale et par leurs descendants nés à Hong-kong.

事实上,今时今日的口当中,很大部分都是自第二次世界大战后的数十年循此途径士,以及他们在出生的后

评价该例句:好评差评指正

Bien que le Togo soit membre de l'OIC, il est difficile de faire une estimation crédible de la quantité de cacao de contrebande qui arrive au port de Lomé, faute de statistiques et de chiffres détaillés.

尽管多哥是国际可可组织的成员,但由于没有全面的官方统计数字,使们很难令信服地估计出走私洛美的可可数字到底有多少。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut accéder à Pitcairn que par la mer, généralement à bord d'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni, la côte Est des États-Unis ou les Caraïbes, via le canal de Panama.

进出皮特凯恩只有经过海路,的船只通常是往返于新西兰和联合王国之间或经巴拿马运河从美国东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。

评价该例句:好评差评指正

On accède à Pitcairn uniquement par la mer, généralement à bord de l'un des porte-conteneurs qui naviguent entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni ou la côte Est des États-Unis d'Amérique ou les Caraïbes, via le canal de Panama.

进出皮特凯恩只有经过海路,的船只通常是往返于新西兰和联合王国之间或经巴拿马运河往返于新西兰和美国东海岸或加勒比之间的集装箱船。

评价该例句:好评差评指正

La troisième variante entre crochets a bénéficié d'un certain appui au motif qu'elle reflétait mieux - disait-on - le fait que le projet de convention s'appliquait au transport multimodal et non au transport traditionnel de port à port.

一些与会者示支持第三组括号内的案文,理由是,据称这较好地反映出公约草案适用于多式联运非传统的运输。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut accéder à Pitcairn que par mer, généralement par des porte-conteneurs assurant un service entre la Nouvelle-Zélande et le Royaume-Uni ou venant de la côte est des États-Unis ou des Caraïbes en passant par le canal de Panama.

进出皮特凯恩只有经过海路,的船只通常是往返于新西兰和联合王国之间或经巴拿马运河从美国东海岸或加勒比前来路经该岛的集装箱船。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, on a fait observer que ces difficultés ne surgiraient que si le contrat de transport était un contrat de port à port et non de porte à porte, étant donné que la disposition en question visait à répartir le risque d'une quelconque ambiguïté concernant le lieu où le dommage se produisait.

,与会者指出,发生这一困难的唯一情况是货运合同是合同,不是门到门合同,因为该条文旨在解决的是对损坏发生在何地可能产生的含糊不清。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hallométrique, hallonite, halloween, halloysite, Halloysitum, hallucinant, hallucination, hallucinatoire, halluciné, halluciner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff, arrivé à Port-Ballon, vit avec une extrême satisfaction le Bonadventure tranquillement mouillé dans l’étroite crique.

气球,只见乘风破浪号静静小海湾上,潘克洛夫非常高兴。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语脱口说

Mon client m'a dit que le cargo “ Elisabeth” aurait dû entrer au port le 15. Mais pourquoi n'est-il pas encore arrivé?

我的客户通知我说“伊丽莎白”号货轮应该这个月15兮,但为什么现还没呢?

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

En moins d’une heure on parvint au port de Trouville, et comme c’était le moment du bain, Pierre se rendit sur la plage.

一小时,人特鲁维,这时正是入浴的时候,皮埃尔就径直往沙滩上走。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Comprenez-vous maintenant, ajouta le patron en souriant, comment le bâtiment ne rentre pas dans le port, et pourquoi l’équipage ne porte pas plainte ?

你明白,”船长大笑着说,“为什么没有人去向政府去控告,为什么帆船的原因吧?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

K.Baste: D'une maigreur extrême, le béluga découvert il y a plus d'une semaine dans la Seine a finalement été euthanasié aujourd'hui lors de son transfert vers le port de Ouistreham.

- K.Baste:非常瘦,一周多前塞纳河发现的白鲸今天转移 Ouistreham 期间终于被安乐死。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La nouvelle de l’arrivée du Pharaon n’était pas encore parvenue au vieillard, qui s’occupait, monté sur une chaise, à palissader d’une main tremblante quelques capucines mêlées de clématites, qui montaient en grimpant le long du treillage de sa fenêtre.

法老号的消息老人还知道。这时他正踩一张椅子上,用颤抖的手指窗口绑扎牵牛花和萎草花,想编成一个花棚。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


halobios, halochalcite, halochimie, halochromie, halochromisme, halocinèse, Halodeima, haloforme, halogénation, halogéné,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接