有奖纠错
| 划词

Personne ne s'intéresse au diagnostic du problème.

没有人有兴趣就事论事地问题身。

评价该例句:好评差评指正

Il a déclaré au New York Times qu'il souhaitait faire intervenir la diva devant les étudiants.

他向纽约时报表示希望能在学生面前这位正大红大紫女歌手。

评价该例句:好评差评指正

La personnalité des personnages est plus fouillée on découvre leurs faiblesses, leurs doutes, ainsi que leur face sombre.

人物格更加深入,我们逐渐看到他们弱处,他们不安和他们阴暗面。

评价该例句:好评差评指正

Afin d'identifier les causes profondes des carences d'exécution en l'espèce, on doit donner un aperçu de la complexité du problème.

为了找出这方面政策执行失败根源,我们必须这一问题复杂

评价该例句:好评差评指正

Pour un groupe représentatif de pays, la loi prédit une relation concrète entre le revenu par habitant et la taille de l'administration.

各国情况时,该定律预示人均收入与政府规模所有度量因素呈正比关系。

评价该例句:好评差评指正

Il se félicite vivement du caractère analytique et autocritique de ces documents, qui aident à bien comprendre quelle est la situation des enfants dans l'État partie.

委员会还极为赞赏地注意到,上述报告具备自我批评和质,有助于清楚了解缔约国境内儿童情况。

评价该例句:好评差评指正

Pour les aider à faire leur choix en toute connaissance de cause, le Département de l'éducation leur a communiqué une description générale des connaissances linguistiques de leurs anciens élèves.

为了协助学校作出正确选择,教署向学校提供了以往所取录学生语文能力

评价该例句:好评差评指正

Il examine, sous différents angles, l'impact de notre société sur l'égalité entre les sexes, pour célébrer les contributions apportées par les femmes et déterminer leurs besoins au cours du nouveau siècle.

这个专辑从多个角度议题、表扬妇女贡献,并探讨她们在二十一世纪需要。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de reconnaître l'interdépendance entre la paix et le développement dans toute tentative visant à distinguer les causes profondes des conflits et toute recherche d'une paix et d'un développement durables.

要想冲突根源和寻找实现持久和平与发展道路,就必须承认和平与发展之间相互依赖

评价该例句:好评差评指正

Le Centre africain pour l'égalité des sexes et le développement a mis au point l'indicateur de développement et des inégalités entre les sexes en Afrique qui permet d'établir des profils de l'égalité des sexes.

非洲经委会非洲别和发展中心制定了非洲别和发展指数,这是平等情况一个工具。

评价该例句:好评差评指正

Pour mieux le cerner et pour en estimer la portée, la fondation SURGIR a mené une enquête auprès d'une cinquantaine d'institutions et d'associations qui ont été confrontées à des cas de mariages forcés dans plusieurs cantons.

为了更好地对这一现象进行并评估其影响范围,SURGIR基金会对五十多个接触过各州强迫婚姻案例机构和联合会进行调查。

评价该例句:好评差评指正

Les agents du Service de l'immigration qui sont chargés de la sécurité des frontières sont formés en matière d'établissement de profils ce qui les rend compétents pour établir le profil de personnes, de biens ou de transactions.

对移民与检查站管理局(ICA)负责监测边境安全官员进行技能培训,以帮助其掌握对人员、货物和运输进行技能。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a demandé à la Division pour la promotion de la femme de procéder à l'analyse de plusieurs questions essentielles, se fondant sur les principes généraux du Comité et d'autres organes créés en vertu d'instruments internationaux.

委员会请提高妇女地位司以委员会和其他条约机构裁决为基础,对许多重点问题进行

评价该例句:好评差评指正

Le présent rapport analyse tout d'abord le concept d'intégrité territoriale des États, puis l'évolution et le statut du principe de l'autodétermination des peuples, et enfin la nature des revendications arméniennes, particulièrement en ce qui concerne le Haut-Karabakh.

报告首先探讨国家领土完整概念,再阐述各国人民自决原则演变和现状,最后亚美尼亚提出主张,特别是关于纳戈尔内-卡拉巴赫主张质。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation note avec satisfaction que la « vision parlementaire de la coopération internationale », adoptée lors de la Conférence, nous a offert une perspective sur le programme de travail mondial, qui est en harmonie avec la Déclaration du millénaire.

我国代表团满意地注意到大会通过“议员对国际合作展望”为我们了与千年宣言一致全球议程。

评价该例句:好评差评指正

Le schéma général qui ressort de l'analyse des affaires en se plaçant du point de vue de leur mode d'exécution est celui d'engins explosifs utilisés dans toutes les affaires, sans qu'apparaisse le moindre élément de preuve que d'autres moyens aient été utilisés.

通过作案手法对这些案件进行分,确定了所有案件中均使用爆炸装置这一共同特点,没有发现使用其他手段任何证据。

评价该例句:好评差评指正

Elle peut révéler l'importance relative des différents problèmes concernant les océans et de leurs causes - en termes environnementaux, sociaux et économiques, et elle permet d'analyser les mesures d'intervention en montrant ce qui a fonctionné et les conséquences probables de différentes options à l'avenir.

评估可以各种海洋问题及其环境、会和经济根源相对重要,还可以分应对措施,展示什么有效和未来行动各种选择方案可能产生后果。

评价该例句:好评差评指正

Des ministres et autres hauts responsables des institutions nationales de promotion de la femme ont participé à un débat libre et interactif qui a permis de mettre en commun les expériences pratiques, les enseignements et les obstacles relatifs au renforcement des capacités institutionnelles.

部长和各国提高妇女地位机构其他高级代表参加了不拘议题和有问有答对话,从而能够分享在机构能力建设方面实际经验,交流汲取教训和遇到障碍。

评价该例句:好评差评指正

En guise de conclusion, je dirai que, dans son rôle de coordination, la délégation chilienne, sans se livrer à une étude approfondie des différents thèmes, s'est bornée à mettre en exergue les éléments marquants des diverses déclarations faites lors des deux séances de février.

最后,我愿提到,智利协调员无需对不同专题作深入,仅限于突出介绍二月份两期会议不同发言提出主要内容。

评价该例句:好评差评指正

Alors, rien ne sert de psalmodier, de diagnostiquer les maux qui font qu'il y a de nouveau malaise dans la civilisation, si on ne le fait pas sur des principes : respect absolu, selon la Charte des Nations Unies, des frontières des pays d'autrui.

因此,如果我们不遵循诸如依照《联合国宪章》绝对尊重他国边界以及依照《联合国宪章》绝对尊重他国国家和政治独立等原则,那么列举和我们文明中再次出现邪恶弊端就是毫无意义

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galactique, galactite, galacto, galactoblaste, galactocèle, galactocérébroside, galactoflavine, galactogène, galactogogue, galactographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Il décortique bien les sujets pour nous.

他为我们清楚地剖析了话题。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+2 (A2)

Evelyne Keller a donc décortiqué toutes nos superstitions du quotidien.

凯利剖析了我们生活中的所有迷信行为。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

On décortique le passé dans ce qu'il a de plus intéressant, surprenant, parfois rigolo, parfois violent.

我们剖析过去所发生的事,那些最有趣、最令人惊讶、有时最有趣的,有时是暴力的事情。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3

Yvan c’est le mot Désescalade que vous décortique.

Yvan 是你剖析的降级这个词。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

L'autopsie de ce pouvoir à l'agonie met en évidence des torts partagés.

对这个垂死权力的剖析凸显了共同的错误。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9

Pour mieux comprendre, on décortique le prix d'un litre de lait.

为了更好地理解,我们剖析升牛奶的价格。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

– Ramzy, docteur de l'humour, je vais disséquer ta gogolie.

– Ramzy,士,我要剖析你的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5

Nous vous proposons de décortiquer les mouvements des danseuses, leurs prouesses.

我们邀请您来剖析舞者的动作,他们的实力。

评价该例句:好评差评指正
谁是下任糕点大师?

Notre jury d'exception a décortiqué chacune de vos réalisations.

我们杰出的评审团已经剖析了您的每项成就。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7

Près de 200 pages de rapport décortiquent la gestion du fonds Marianne.

近 200 页的报告剖析了玛丽安基金的管理情况。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年5

Ce soir, il décortique pour vous le mot " sentence" .

MN:今晚,他为你剖析了" 句子" 这个词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Grâce aux réseaux sociaux et aux messageries cryptées, nous avons décortiqué et remonté leur filière.

借助社交网络和加密消息传递,我们已经剖析并追踪了他们的网络。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年

On peut quand même le décortiquer un peu : pani évoque le pain évidemment.

我们仍然可以稍微剖析下:pani显然唤起了面包。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11

PL : Ca fait débat, une expression décortiquée, expliquée par Yvan Amar.

PL:这是有争议的,剖析的表达,由Yvan Amar解释。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年1

Et nous retrouverons Yvan Amar à la fin de cette édition pour décortiquer un nouveau mot de la semaine.

我们将在本版结束时与伊万·阿马尔会面,剖析本周的新词。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8

Toute la journée, l'hypothèse d'une telle visite de N.Pelosi a été suivie, commentée et décortiquée sur Internet.

整天,N.Pelosi 这样的访问假设在互联网上被跟踪、评论和剖析

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年1

Et nous retrouverons Yvan Amar à la fin de cette édition pour décortiquer une nouvelle expression de la semaine.

我们将在本期结束时与Yvan Amar会面,剖析本周的新表达方式。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius eut la force de passer successivement en revue toutes les plus poignantes conjectures, cherchant une espérance et ne la trouvant pas.

马吕斯已有勇气来反复剖析种种最痛心的臆测,想找出线希望,但是无所得。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年6

Télé, journaux, livres et même suggestions de lecteurs, ils décortiquent tout, mais ne retiennent que 10 % des propositions.

电视、报纸、书籍甚至读者的建议,他们剖析切,但只保留了10%的提案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2021年12

Daniel Stallaert nous décortique la recette de base: cacao, beurre de cacao, sucre et lécithine pour fluidifier le mélange.

- Daniel Stallaert剖析了基本配方:可可,可可脂,糖和卵磷脂以稀释混物。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


galactose, galactoseène, galactosémie, galactosidase, galactoside, galactosidocéramine, galactostase, galactosurie, galactothérapie, galacturie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接