Les prédateurs ne doivent pas exploiter les lacunes du droit et l'application laxiste des lois.
不得让剥削者钻法律空子或利用执法不严趁机作恶。
Les enquêtes et l'application des sanctions prévues prouvent la responsabilité juridique des exploiteurs, abuseurs et violeurs avec l'objectif de détruire ou d'affaiblir les « réseaux » et par conséquent de briser l'impunité.
通过事实真相调查和采取适当的制裁手段,依法追究剥削者、虐待者和违法者的法律责任,目的是捣毁或削弱剥削“网络”,并对他们绳之以法。
Une des premières mesures que devrait adopter le soi-disant « gouvernement de transition » serait de rendre leurs biens aux anciens exploiteurs, y compris les logements et les terres convoitées par la mafia batistienne et annexionniste.
第一个步骤是所谓“过渡政府”的出台,将财产,包括巴蒂斯塔派和吞并派的秘密集团所觊觎的房屋和土地移交前剥削者。
Le Congrès se penchera sur cinq grands thèmes : la pornographie impliquant des enfants et l'exploitation sexuelle des enfants, le trafic d'enfants, l'intervention du secteur privé, la législation et la répression et, enfin, le profil de l'individu se livrant à l'exploitation sexuelle.
大会的重点将放在五个主要主题上:儿童色情制品、色情剥削、儿童贩运、私营部门的参与、立法和执法,以及色情剥削者的概况。
Des experts internationaux établissent des documents d'information sur les six thèmes qui y seront abordés: a) trafic des enfants à des fins sexuelles; b) législation et application des lois; c) pédopornographie; d) rôle et responsabilité du secteur privé; e) prévention, protection et réinsertion des enfants victimes de l'exploitation sexuelle à des fins commerciales; f) profil de l'exploiteur sexuel.
国际专家正在世界大会期间将讨论的以下六个主题编写背景文件:(a) 贩运儿童从事性活动;(b) 立法和执法;(c) 儿童色情制品;(d) 私营部门的作用和责任;(e) 防止和保护儿童不受性剥削以及儿童从性剥削中的康复;(f) 性剥削者的特征。
La réponse à la question 20 concernant les sanctions infligées aux personnes se livrant à l'exploitation de la prostitution indique que la loi ne prévoit de sanctions que pour ceux qui exploitent les mineurs de moins de 18 ans, alors que cette exploitation est contraire à l'article 6, et ce quel que soit l'âge de la victime.
对于问题20(关于惩罚卖淫剥削者)的书面答复表明只有剥削18岁以下卖淫女子才会受到惩罚,但是如此规定违反了《公约》第6条的精神,该条规定不论受害者年龄如何均应惩罚卖淫剥削者。
Il demande aussi instamment l'élaboration de programmes d'action et l'adoption de toutes les mesures appropriées pour créer des possibilités d'éducation et d'emploi aux jeunes filles qui risquent de tomber dans la prostitution, et pour combattre et éliminer l'exploitation de ces jeunes filles, notamment la poursuite en justice des responsables de cette exploitation et de lourdes peines à leur égard.
委员会还促请缔约国编写动纲领和通过各种适当措施,为可能卖淫的女童创造教育和业的机会并打击和消除对这些女童的剥削,包括起诉和严厉惩罚剥削者。
Veuillez fournir des données statistiques sur l'ampleur de la traite des femmes vers la Norvège, dans le pays ou à partir de la Norvège, éventuellement disponibles, notamment sur le nombre de victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle, de travail et d'autres formes d'exploitation, ainsi que sur les auteurs condamnés pour ces actes et les peines prononcées.
请提供现有统计数据,说明向挪威贩入贩出和经挪威中转贩运妇女的数。 这应包括被贩运从事卖淫活动和性工作以及受他形式剥削者的统计数据,犯罪为受惩罚和判刑的统计数据。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et l'Express accueille un texte au vitriol sur son site, contre les " bonimenteurs du post-colonial" , il est emmené par Laurent Bouvet, politologue et fondateur du Printemps républicain et par l'historien Pierre Taguieff.
快报在其网站上欢迎篇尖酸刻薄的文章,反对“后殖民主义的剥削者”,它由政治学家、共和党之春的创始人洛朗·布维和历史学家皮埃尔·塔吉夫领导。