有奖纠错
| 划词

Le Gouvernement convient d'informer régulièrement le Secrétaire général des progrès de l'affaire jusqu'à sa conclusion.

政府同意定期向秘书长通报进展,包括结果。

评价该例句:好评差评指正

Le programme de protection comprend des activités d'assistance individualisée et de suivi.

保护方负责和监

评价该例句:好评差评指正

Dans ses résolutions, elle a reconnu que ce système était lent, pesant, coûteux et inéquitable, voire discriminatoire.

大会在决议中承认,这个制度速度缓慢,繁琐,费用昂贵,不公平,甚至具有歧视性。

评价该例句:好评差评指正

C'était là l'amende la plus élevée jamais imposée à l'issue d'une seule procédure dans l'histoire de l'Office.

这是公室历史上一次性罚款总额最高一次。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, ceux de Baucau, Suai et Oecussi n'ont pu fonctionner pendant la plus grande partie de l'année.

包考、苏艾和奥伊库西法院因物力和人力匮乏,一年中大部分时间无法

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général n'a pas d'observation particulière à formuler au sujet des dossiers confiés à l'Équipe spéciale.

秘书长未就工量问题发表具体评论。

评价该例句:好评差评指正

Le personnel chargé des enquêtes jouera encore un rôle crucial et pourra aider directement le personnel judiciaire chargé des dossiers.

人员仍将会发挥关键用,可以直接协助法律人员

评价该例句:好评差评指正

Le juge de la cause est celui qui supervise l'enquête; il doit être informé des faits nouveaux que celle-ci fait apparaître.

法官应监,并随时获悉发现任何情况。

评价该例句:好评差评指正

Le système forfaitaire incite donc fortement le conseil de la défense à faire preuve d'efficacité et à ne pas prolonger le procès.

因此,一次整付制度可以大大鼓励辩护律师高效率地和不要拖延审时间。

评价该例句:好评差评指正

Pour avoir une base solide de la profession d'avocat, après des années de pratique et ont beaucoup d'expérience dans le traitement des cas.

具备扎实地法律专业功底,经过多年执业又具备了丰富经验。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la nécessité d'organiser des procédures parallèles dans plusieurs pays prolonge la durée des affaires, absorbe des ressources et rend le processus inefficace.

在不同管辖区进行平行诉讼必要性使得期限延长、吸收资源和使过程效率降低。

评价该例句:好评差评指正

Leurs homologues d'autres pays viendront alors pour recevoir sur place une formation de courte durée aux activités quotidiennes des tribunaux ou des services des poursuites.

然后各国相应人员将前来参加法庭或检察官日常,接受短期在职培训。

评价该例句:好评差评指正

Une fois arrêtée, la personne est transférée dans un centre de détention où le fonctionnaire compétent décide de son maintien en détention ou de sa remise en liberté.

在发出逮捕令后如找到该人就将其送进拘押中心,在那儿由官员决定是否将其关押或释放。

评价该例句:好评差评指正

Dans leurs rapports concernant la période précédente, les Médiateurs ont souligné la situation insatisfaisante du système judiciaire et des problèmes de fonctionnement, notamment la lenteur des procédures.

巡视人员在关于过去一阶段情况报告中指出了司法系统中困难、不尽人意状况,尤其是是在速度方面。

评价该例句:好评差评指正

Une attention spéciale sera accordée aux États ayant une population carcérale de toxicomanes importante et dont les tribunaux ont des retards chroniques dans le traitement des affaires.

将特别注意吸毒犯监狱人口众多和法院长期拖延国家。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent également délivrer des mandats d'arrêt et des ordonnances de saisie, ainsi que toutes ordonnances demandées par les parties aux fins de la conduite des procès.

法官还须审议并发出逮捕证和扣押令,以及当事一方为正常而请颁其他命令。

评价该例句:好评差评指正

Les mineurs qui font l'objet de mesures pénales coercitives sont placés en détention pour la plus courte durée possible et leur cas est traité le plus rapidement possible.

对已采取刑事强制措施未成年人,应尽量缩短羁押时间和时间。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau système permettra de saisir automatiquement tous les dossiers des candidats qualifiés et le responsable déterminera si ces qualifications correspondent aux fonctions qui s'attachent au poste vacant.

委员会获悉,新系统可以自动出所有相关例,由干事确定职能是否相似。

评价该例句:好评差评指正

Ses projets pour la Cour garantiront non seulement que celle-ci rendra la justice mais aussi qu'elle contribuera à la paix et à la réconciliation après les conflits armées.

法院蓝图将确保法院不仅秉公,而且推动武装冲突后和平与和解。

评价该例句:好评差评指正

La Cour populaire suprême, le Parquet populaire suprême et le Ministère de la sécurité publique ont tous adopté des règlements internes concernant la procédure à suivre dans pareil cas.

中国最高人民法院、最高人民检察院、公安部均制定了本部门有关程序,对此也有明确规定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nominalisme, nominaliste, nominatif, nomination, nominativement, nominer, nommé, nommément, nommer, nomogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年4月合集

Selon les enquêteurs, ils ont sans doute été retaillés et vendus.

办案人员反映,无疑是被重新切割销售。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

Quoique fort riche, ce grand seigneur n’était point avare. De la vie, il n’avait pu faire accepter, à l’abbé Pirard, même le remboursement des frais de poste occasionnés par le procès.

这位大贵人虽很有钱,却吝啬,他始终未能让彼拉神甫接受他的钱,包括支付因办案而花去的邮费。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


non-accomplissement, nonaco, nonacontane, nonacosane, nonacosanyle, nonacosyl, non-activité, nonadécadiénoate, nonadécandioate, nonadécane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接