有奖纠错
| 划词

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选·汗女士为主席。

评价该例句:好评差评指正

Le groupe de travail présession a élu Mme Salma Khan Présidente du groupe.

会前工作组选·汗女士为主席。

评价该例句:好评差评指正

Des actes semblables se sont également produits dans la zone B près de Mawasi.

同时,工事也侵入瓦西附近的B土地。

评价该例句:好评差评指正

Le défi actuel nous offre une occasion de nous éloigner du bord du gouffre.

目前的挑战向我们提供了悬崖的机会。

评价该例句:好评差评指正

Je demande à toutes les parties d'éviter le pire et d'empêcher des affrontements plus graves et plus meurtriers encore.

我呼吁各方悬崖,以免陷入更深和更致命的冲突。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité peut aider à trouver un lieu et un contexte qui permettront aux deux parties de s'éloigner du précipice.

安全理事会可以帮助建立一个核心与背景,让双方能悬崖

评价该例句:好评差评指正

M. Baker a également rencontré le chef de la délégation d'observation de l'Organisation de l'unité africaine (OUA) auprès de la MINURSO, M. Yilma Tadesse.

贝克先生也会见了非统组织驻西撒特派团的观察员代表团团长伊·塔德斯。

评价该例句:好评差评指正

Entre 12 h 17 et 15 h 45, un autre avion de reconnaissance a survolé la région de Ramich en direction d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles entre ces deux régions.

同日,12时17分至15时45分,另一架以色列侦察机飞越鲁迈什地,朝阿沙卜村方向飞行,并在这两个地之间盘旋,侵犯了黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

Des jeunes de confession juive auraient également établi un lieu de prière pour le prophète Reuven sur un site musulman, près de la plage Palmahim au sud de Tel-Aviv.

另外,一些信仰犹太教的青年人据说在特拉维夫南部帕希姆海滩附近的一个穆斯林地,为先知Reuven建造了一个祈祷场所。

评价该例句:好评差评指正

Elle a en outre salué chaleureusement Mme Salma Khan, laquelle avait rejoint le Comité, après en avoir été absente quelques années et dont elle avait été l'un des éminents présidents.

她还热烈欢迎塞·汉女士,她在离开几年后重新加入委员会,她曾委员会一位杰出的主席。

评价该例句:好评差评指正

Il a demandé à tous les acteurs de ne pas franchir le pas qui les séparait de la guerre, de faire preuve de retenue et de rechercher la justice plutôt que la vengeance.

他要求所有行为者在战争面前悬崖,自我克制,寻求正义报复。

评价该例句:好评差评指正

À des milliers de kilomètres d'ici, mon gouvernement fait les plus grands efforts, de concert avec les représentants de plusieurs autres membres de l'Assemblée générale pour aider les parties à éviter la catastrophe.

在远离本次辩论的数千里之外,我国政府正同联合国其他几个成员国的代表一道努力使双方悬崖

评价该例句:好评差评指正

Il s'était également félicité de l'étroite coopération que la délégation d'observation de l'OUA conduite par Yilma Tadesse avait apportée à la MINURSO, ainsi que de son soutien à l'application du plan de règlement.

秘书长还表示感谢由伊·塔德斯率领的非统组织观察员代表团与西撒特派团密切合作,支持执行解决计划。

评价该例句:好评差评指正

Ensemble, elles représentent la configuration d'un accord de paix au Moyen- Orient - une occasion de sortir de la violence et des destructions et de trouver un moyen d'échapper à ce bourbier tragique.

这些国家共同制定了和平解决中东问题的结构——这一个从暴力和毁灭边缘悬崖的机会,也设法摆脱这一悲惨僵局的机会。

评价该例句:好评差评指正

Nous encourageons les deux pays à faire preuve de retenue, à s'abstenir de prêter appui aux groupes rebelles l'un de l'autre, et à agir pour dissuader ces groupes de persister dans leur ligne actuelle.

我们促请两国厉行克制,要支持各自的反叛乱团体,并努力促使这些团体悬崖

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation saisit cette occasion pour exhorter le régime iranien, même au dernier moment, à faire marche arrière et à respecter les obligations qui lui incombent aux termes du Traité, dans l'intérêt de la paix et de la sécurité internationales.

我国代表团借此机会敦促伊朗政权,为了国际和平与安全,在最后时刻悬崖,返回到遵守条约义务的轨道上来。

评价该例句:好评差评指正

Nous lançons un appel urgent à toutes les parties pour qu'elles renoncent à la violence et qu'elles cessent toutes les hostilités, pour qu'elles renouvellent leur détermination à dialoguer et pour qu'elles mettent tout en oeuvre en vue de créer un climat propice à des négociations pacifiques.

我们紧急呼吁所有各方悬崖并停止一切敌对行动,再次决心进行对话,并竭尽所能创造一种有利于和平谈判的气氛。

评价该例句:好评差评指正

Nous demandons également la création d'un mécanisme international chargé de surveiller le cessez-le-feu, et nous prions instamment la communauté internationale, telle qu'elle est représentée au Conseil de sécurité, d'assumer sa responsabilité d'imposer un frein au Gouvernement israélien, en prenant des mesures immédiates pour protéger la population civile.

我们还要求建立国际机制监督停火,并敦促安全理事会所代表的国际社会立即采取措施保护平民人口,负起责任,让以色列政府悬崖

评价该例句:好评差评指正

À la même date, entre 14 h 10 et 18 h 10, un avion de reconnaissance israélien a violé l'espace aérien libanais, a survolé Ramich et la région d'Alma al-Cha'b, puis a décrit des cercles au-dessus de ces localités, de Jouwaya, de la région de Bent Joubayl et de l'est de Sour, à plus de 8 kilomètres de la côte.

同日,14时10分至18时10分,以色列一架侦察机飞越阿沙卜和鲁迈什地,并在这两个地和宾特米邦、米韦亚和提尔东部地盘旋,距离海岸5里,侵犯了黎巴嫩领空。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil suprême a exprimé sa profonde reconnaissance au général Ali Ben Salem Al-Maamari pour les efforts qu'il a déployés au cours des six dernières années en qualité de Secrétaire général adjoint aux affaires militaires, cette période ayant été notamment marquée par la création du Conseil de défense commune du Conseil de coopération du Golfe et la mise en place des règles et mécanismes de coopération militaire entre les États membres.

最高理事会感谢和赞赏阿里·本·利姆·阿马里少将在此前六年担任主管军事事务助理秘书长期间所作的努力,其间成立了海合会联合防御理事会,并建立了促进成员国之间军事合作的其他新的安排和机制。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大承气汤, 大城, 大城市, 大城市郊区居民, 大城镇, 大乘, 大乘佛教, 大吃<俗>, 大吃大喝, 大吃一顿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

Véronique Le Marrec est professeur dans une école de cuisine.

罗尼克·勒马雷克是一所烹饪学校的老师。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20227合集

Le Premier ministre Ranil Wickremesinghe devrait également quitter ses fonctions après la formation d'un gouvernement d'unité nationale.

总理拉尼尔勒马辛哈也有望在民族团结政府成立后下台。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20227合集

« nos divisions sont terminées » , vient ainsi de déclarer Ranil Wikremesinghe devant les députés qui venaient de l'élire.

" “我们的分歧已经结束,”拉尼尔·勒马辛哈刚刚向刚刚选举他的代表们宣布。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20227合集

Les manifestants qui protestent depuis plus de trois mois contre le clan des Rajapakse visent également en effet Ranil Wikremesinghe.

抗议拉贾帕克塞部落三个多的示威者也瞄准了拉尼尔·勒马辛哈。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20184合集

A l’avant du cortège Julius Malema, le leader du parti, improvise un meeting. Ce très proche de Winnie Mandela revendique son héritage politique.

在游行队伍的前面,党的领利叶斯·马勒马(Julius Malema)即兴主持了一次会议。这与温妮·曼德拉非常接近,声称他的政治遗产。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听 20227合集

Les parlementaires ont choisi la continuité, en élisant Ranil Wikremesinghe, le Premier ministre sortant, avec une large majorité des deux tiers des votes validés.

议员们选择了连续性,通过选举即将离任的总理拉尼尔·勒马辛哈 (Ranil Wikremesinghe)以三分之二的多数票获得。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

L’équipe du professeur Le Maho a réussi à réaliser des prélèvements dans l’estomac du manchot pour déterminer les causes de cette absence de contamination C’est un travail pluridisciplinaire.

勒马霍教授的团队设法从企鹅的胃部取样,以确定这种不受污染的原因。这是一项多学科的工作。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est quand même ballot et c'est donc à la nouvelle conservatrice, Véronique Alemany, que va revenir la mission de mettre en valeur les richesses du musée… désormais en temps de paix !

这还是有点可惜的,因此新馆长韦罗尼卡·阿勒马尼将负责展示博物馆的财富… … 现在是和平时期了!

评价该例句:好评差评指正
厨师的秘密

La crème pâle sielle marzelises, et m unique tous mes souvenirs dit leï Search, a la base en Tellins elle slash Il m'invente Didn picked up le parking patterns iled C'est super rafraîchissant.

淡奶油色的西勒马泽利斯,和我独特的我所有的记忆说leï搜索,有基地在泰林斯她砍杀他发明了我 没有拿起停车模式 iled 超级令耳目一新。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce chancelier était un plaisant homme. Ce fut Des Roches le Masle, chanoine à Notre-Dame, et qui avait été autrefois valet de chambre du cardinal, qui le proposa à Son Eminence comme un homme tout dévoué.

这位掌玺大臣是个讨喜欢的。巴黎圣母院的议事司铎戴罗什·勒马斯尔,曾经给红衣主教当过跟班,是他把赛基埃推荐给红衣主教的,说他是个非常忠实的

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大处着眼,小处入手, 大处着眼,小处着手, 大船, 大船井, 大疮, 大吹大擂, 大吹法螺, 大吹牛皮, 大锤, 大春,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接