有奖纠错
| 划词

Un puissant rouage invisible, s'étendant à tous les domaines, fait tourner le système à distance.

个强大、包罗万象和无形方向盘从远处操纵着这个体系。

评价该例句:好评差评指正

Un accent particulier a été donné à la promotion de l'offre de contenus variés et multilingues sur Internet.

特别强调推动提供包罗万象多文因特网内容。

评价该例句:好评差评指正

Préconiser l'adoption de mesures complexes, inclusives et globales qui prennent en compte toutes les dimensions du terrorisme.

要求考怖主所有层面,采取包罗万象综合措施,展开全面努力。

评价该例句:好评差评指正

La notion de la famille dans la société singapourienne est pluraliste : tout individu fait partie d'une famille élargie.

但是,在新加坡社会中,家庭概念是包罗万象概念:人人都是大家庭成员。

评价该例句:好评差评指正

D'autres ont souligné qu'au lieu d'offrir des incitations à caractère général, celles-ci devraient plutôt viser des entreprises ou projets particuliers.

其他些人强调,这些刺激不应是包罗万象,而应专门针对特定项目或企业,它们也以在事后进行。

评价该例句:好评差评指正

La guerre contre le terrorisme est devenue une excuse passe-partout invoquée pour justifier toutes les injustices et tous les actes d'oppression.

怖主战争已成为每不公平现象和压迫行为包罗万象借口。

评价该例句:好评差评指正

L'initiative "tout sauf des armes" de l'Union européenne pour accroître les débouchés commerciaux des pays en développement était une mesure bienvenue.

欧洲联盟提出“除武器外包罗万象倡议是为发展中国家增加贸易机会步骤,令人欢迎。

评价该例句:好评差评指正

La protection des droits et libertés est très large, globale, et l'obligation des États est à la fois précise et étendue.

对权利和自由保护所涉范围很广,包罗万象,各国务很明确,也很广泛。

评价该例句:好评差评指正

Le texte du paragraphe 21 n'est pas exhaustif et laisse ouverte la possibilité qu'il existe des causes de "perte directe" autres que celles énumérées.

第21段并非包罗万象,留下能性是,除提出这些内容之外,能另有“直接损失”原因。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 21 n'est pas exhaustif et n'exclut pas l'existence de causes de “perte directe” autres que celles qui y sont énumérées.

第21段并非包罗万象,留下能性是,除列出这些内容之外,能另有“直接损失”原因。

评价该例句:好评差评指正

La prévention des conflits ne devrait par conséquent pas être un terme fourre-tout si l'on veut qu'elle reste viable en tant que notion.

因此,防止冲突如果继续成为有效概念的话,就不应成为包罗万象说法。

评价该例句:好评差评指正

Patrimoine, contenu local et expressions culturelles contemporaines, diversité linguistique, savoirs traditionnels et société de l'information ouverte à tous (peuples autochtones, femmes, personnes handicapées).

遗产、当地内容和当代文化表达、语言多样性、传统知识和包罗万象信息社会(土著人民、性别问题、残疾人)。

评价该例句:好评差评指正

Un tel système permettrait en outre de gérer de façon plus rationnelle un contenu multilingue aussi divers que celui du site de l'ONU.

这会提高联合国这多语文、包罗万象网站内容管理效率。

评价该例句:好评差评指正

Ne devrait-on pas adopter une approche globale, universelle du problème de la violence et des violations des droits des civils durant un conflit armé?

是不是应该对暴力问题和武装冲突中平民权益受践踏问题采取全面和包罗万象方针?

评价该例句:好评差评指正

À ce stade, il est d'autre part important d'admettre l'extrême importance des changements climatiques : ils peuvent influencer directement et indirectement n'importe quelle activité sur la planète.

现阶段还必须认识气候变化包罗万象性质:它对地球上切活动产生直接或间接影响。

评价该例句:好评差评指正

Toute tentative d'introduction d'une définition universelle du terrorisme non seulement empêcherait l'achèvement du projet de convention, mais fausserait les relations entre celui-ci et les 13 autres instruments existants.

企图提出包罗万象怖主不仅会阻挠完成公约草案工作,而且会破坏它与现有13个文书关系。

评价该例句:好评差评指正

Quels qu'en soient les résultats, nous devrons rester concentrés sur un certain nombre de problèmes prioritaires si nous voulons voir les résultats des efforts que nous menons depuis deux ans.

如果我们要确保我们过去两年来各项努力获得红利,那么无论选举结果如何,我们都必须继续重点处理若干包罗万象挑战。

评价该例句:好评差评指正

La Russie est convaincue qu'un document aussi exhaustif que la déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones doit être un texte international équilibré, soigneusement étudié et faisant autorité.

俄罗斯相信,联合国土著人民权利宣言这样包罗万象文件应当是平衡、得体和权威性国际案文。

评价该例句:好评差评指正

De manière plus générale, on s'efforce actuellement d'intégrer la prévention des catastrophes au concept de développement durable dans le cadre des préparatifs en vue du Sommet mondial sur le développement durable.

从这些词语来看,减少灾害包括预防灾害,并已经成为包罗万象概念,这已见于《减灾战略》标题。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport du Secrétaire général fait référence à la Déclaration du Millénaire, consacrée pour l'essentiel à la guerre contre la pauvreté, qui doit être universelle et ne rien laisser au hasard.

秘书长报告提了《千年宣言》,其主旨是同贫困作斗争,这场斗争应当是全面和包罗万象

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


manzanilla, maoïsme, maoïste, maonan, Maori, maous, map, Mapharsen, maphénide, mappage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年12月合集

Un concept fourre-tout et très dangereux selon ces manifestants.

根据这些示威者说法,这是一万象概念,非

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Sans angle, on risque l'article fourre-tout ou l'exposé général : aussi pénible à écrire qu'à lire !

没有一角度是可以万象,或者只进行一般性陈述:写得痛苦,读起来也痛苦!

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Or, derrière le masque, on ne retrouve personne d'autre que Dennis DeYoung, le chanteur principal de Styx, dont Kilroy est le surnom, ouais, toutes est dans toutes !

但是,在这机器人形象背后,我们只看到了Styx乐队主唱Dennis DeYoung身影,Kilroy仅仅成为了一代号。是,一万象符号。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Nous sommes très longs à reconnaître dans la physionomie particulière d’un nouvel écrivain le modèle qui porte le nom de « grand talent » dans notre musée des idées générales.

一位新作家外观,明明同我们万象观念中标上“大才子”称号模式完全吻合,我们却总是迟迟认不出来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

C'est une vente aux enchères un peu fourre-tout qui a lieu aujourd'hui à la cour d'appel de Paris, car tous ces biens ont été saisis à des dealers ou proviennent du trafic de stupéfiants.

这是今天在巴黎上诉法院举行一场有点万象拍卖,因为所有这些货物都是从经销商那里没收, 或者来自毒品走私。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


maquereauter, maquereautier, maquerellage, maquerelle, maquette, maquetter, maquettiete, maquettisme, maquettiste, maquignon,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接