有奖纠错
| 划词

Il mange sur le pouce.

他站着忙忙地吃。

评价该例句:好评差评指正

Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.

医生在忙忙地给伤员包扎。

评价该例句:好评差评指正

Il fait sa toilette en dix minutes, et il prend vite son petit déjeuner.

他用10分钟梳洗完后吃早饭。

评价该例句:好评差评指正

Et le temps était aussi amusant.C'était vrai qu'il fasse souvent du soleil.

虽然大多时候是一如既往阳光明媚,也会冷不丁地从哪里飘来一朵乌云,撒下几颗雨点,又地溜走。

评价该例句:好评差评指正

Je sais pas comment dire pour que tu soit claire.

我无法言说你美好。时光流逝, 你从未改变。

评价该例句:好评差评指正

Il a quitté la salle précipitamment, sans même nous dire au revoir.

他急离开了教室,连再见也没和我们说。

评价该例句:好评差评指正

Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.

每天早忙忙跑到学校,和我喜欢她聊几句话。

评价该例句:好评差评指正

Il esquissa un salut et disparut.

行个礼就走了。

评价该例句:好评差评指正

L'homme n'a point de port, le temps n'a point de rive; il coule , et nous passons.

人没有港湾,时间没有彼岸;时光在流逝,我们

评价该例句:好评差评指正

L'ouvrier esclave d'une machine qui lui impose un rythme et des actions monotones subit plus qu'il n'agit.

纵机器工人像奴隶一样,跟随着机器快速节奏,地做着枯燥无味动作。

评价该例句:好评差评指正

Des initiatives conçues à la hâte pourraient avoir des conséquences désastreuses pour les pays en développement.

构想各种举措可能对发展中国家有破坏性影响。

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu la même prépitation des passants, j'ai vu les mêmes gratte-ciel rederessants, je ne vois plus ma solitude.

一样行人,一样高楼林立,不一样是我不再孤独。

评价该例句:好评差评指正

Il dépêche son repas .

吃完饭。

评价该例句:好评差评指正

En somme, c'est peut-être ce qui explique la hâte manifestée pour adopter une résolution, quelle qu'elle soit.

往好里说,也许正因为如此才要忙忙通一项决议吧。

评价该例句:好评差评指正

M. Cunningham (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous déplorons la hâte manifestée par l'Assemblée générale pour adopter ce projet de résolution.

坎宁安先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们对大会忙忙通这一决议草案感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Et, s'il vous arrive de passer par là, je vous en supplie, ne vous pressez pas, attendez un peu juste sous l'étoile!

有一天,倘若你们去非洲沙漠旅行,倘若你们有机会路那里,我请求你们,不要离去,在这颗星下守候片刻。

评价该例句:好评差评指正

Je ne sais pas, vous aussi utiliser le silence pour rendre hommage à une manière de pleurer le temps alors pourquoi se presser?

不知,你是否也用沉默方式来祭奠,去哀悼时光为何太

评价该例句:好评差评指正

Les hommes, dit le petit prince, ils s'enfoncent dans les rapides, mais ils ne savent plus ce qu'ils cherchent. Alors ils s'agitent et tournent en rond...

大人们,小王子说,他们来去,可是他们从来都不知道自己在追寻什么。所以他们总是一直在原地打转。

评价该例句:好评差评指正

À l'opposé, ce qu'on voit du terrain à New York se limite à des messages électroniques, des câbles et des notes gribouillées au cours de conversations téléphoniques.

相比之下,外地在纽约代表形同一个电子邮件、一个电报号码、或者一些记下电话记录。

评价该例句:好评差评指正

Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.

赶车羊皮大衣,坐在车子头里坐位安闲地衔着烟斗,所有人全是喜笑颜开忙忙让人包好为了在剩下路程去用食品。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报账, 报纸, 报纸<俗>, 报纸的, 报纸的查封, 报纸的创办, 报纸的末版, 报纸的头版, 报纸的主编, 报纸的专栏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

À son air pressé ces messieurs le crurent mandé par l’évêque et le laissèrent passer.

这些先生们见神色,以为是主教叫来的,就放过去。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Madame de Rênal lui conta rapidement tout ce qu’elle avait fait depuis le matin.

德·莱纳夫人讲了从早晨起她做的一切。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques passants se hâtaient vers des demeures lointaines.

几个行人忙忙往自己远处的住所走去。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle s'est débarrassée de sa jaquette, s'est assise et a consulté fiévreusement la carte.

她脱下外套,坐下,看了看菜谱。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频片合集

Je me suis réveillé à côté de la fille et j'ai fui, vite et loin.

(《安妮特》电影台词):我醒来时发现自己在一个女人身旁,于是离去。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑篇小说精选集

Mais elle ne l'écoutait point et descendait rapidement l'escalier.

不过她绝不听从忙忙下了台阶儿。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

On reprend l'antenne en vitesse car Olivosky vient de préparer sa nouvelle offensive, regardons.

我们又忙忙地到了局势中,因为Olivosky刚刚准备好的新矛头,让我们看一看。

评价该例句:好评差评指正
《埃及艳后》音乐剧

Tu te plains mon amour, Que le temps est trop court.

你埋怨,我的爱人,埋怨时光太

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Des hommes couraient, se hâtaient de rentrer, les épaules déjà blanches.

路上的一些男人忙着地跑了起来,肩上已经落满了白雪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il passait peu de monde, des gens pressés, traversant vivement le boulevard.

过路的人很少,偶尔有人走过,也是行路穿过大街而去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Puis il se hâta de quitter la pièce.

便离开了房间。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Voilà pourquoi il est inutile de gagner une pleurésie en nous pressant.

所以我们干嘛要忙忙跑出一场助膜炎来呢。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Lisa n’avait rien voulu manger et Mary dut ranger la cuisine en toute hâte.

丽莎根本就没有胃口,玛丽则将为们准备的食物装到保鲜盒里。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le présiden tCharles de Gaulle rentre précipitamment le 18 mai d'une visite en Roumanie.

戴高乐于5月18日结束了对罗马尼亚的访问。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À quoi rêvez-vous là, monsieur ? lui dit Mathilde qui revenait en courant.

“您在想什么,先生?”玛蒂尔德来,问

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Les gardes nationales de la banlieue accouraient en hâte et en désordre.

郊区的国民自卫军忙忙乱哄哄地赶来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Marius avait eu deux raisons pour ce déménagement si prompt.

马吕斯搬走,有两个原因。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao récupéra l’appareil et retourna en trombe dans son appartement.

汪淼抓过相机和胶卷,屋里。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

C'est alors qu'un homme accourut à leur rencontre.

这时,一个人急地跑来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au milieu du hall d'entrée, cependant, Cho se précipita vers lui.

在穿过门厅的半路上,秋·张急地朝走过来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


抱紧, 抱茎的, 抱愧, 抱歉, 抱球虫类, 抱屈, 抱拳, 抱厦, 抱身儿, 抱树,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接