有奖纠错
| 划词

Français : Le Canada est le pays le plus grand et le plus septentrional d'Amérique du Nord.

加拿大 按面积是世界上第二大国,也是美洲面积最大最国家。

评价该例句:好评差评指正

Au nord, c’est le lieu principal, Nid d’oiseaux

就是奥运会主会场, 鸟巢。

评价该例句:好评差评指正

Les vignes sont implantés sous un climat méditerranéen, relativement chaud, sec et modérément pluveux avec la présence du vent du nord.

葡萄株生长环境属地中海气候,相对高温,干燥,少雨,光照时间长,并且伴有从瑞士山区刮寒冷地中海信风。

评价该例句:好评差评指正

Le 7 août, à Lipljan, au nord de Pristina, trois Kosovars serbes ont été blessés lorsque leurs véhicules ont essuyé des coups de feu.

7日,在普里什蒂纳Lipljan,三名科索沃塞族人因所乘辆遭枪击而受伤。

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en Septembre 2004, est situé dans la belle cité-jardin de Suzhou au nord-ouest de banque d'une rivière de la ville.

本公司成立于2004年9月,座落于美丽园林古城苏州西浒关镇。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, celle-ci ne jouit toujours pas de la liberté de mouvement au-delà de principales routes dans la zone nord adjacente à la Zone de sécurité temporaire.

但是,在临时安全区邻接区主要公路上仍然不能够自由

评价该例句:好评差评指正

Nous passons par le centre ville, là, je sens un passé et une certaine nostalgie… Le véhicule a un terminus qui est près de la corniche au nord de la ville.

子进入市中心,那些法式老房子让人有种怀旧伤感。最后,子停在城市一个站。

评价该例句:好评差评指正

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, - terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难人从他们偶然落下地方向一片陌生地区走去,那里地理位置他们简直无从猜测。

评价该例句:好评差评指正

Il est prévu de construire une nouvelle route reliant Ramallah, au nord de Jérusalem, et Bethléem, au sud, mais les Palestiniens ne pourraient toujours pas accéder à Jérusalem-Est, car cette voie contournerait la ville.

计划修一条新路,把耶路撒冷拉马拉与南部伯利恒连接一道路仍使巴勒斯坦人无法出入东耶路撒冷,因为它将绕过一城市。

评价该例句:好评差评指正

Des accrochages ont été signalés entre le 8 et le 12 septembre à Sayyah, au nord d'Al Fasher, et les milices qui soutiennent le Gouvernement ont attaqué la SLA à Abu Dalek, le 7 septembre.

据报道,9月8日至12日,法席尔赛亚赫发生冲突;9月7日,与政府结盟民兵攻击了阿布达莱克。

评价该例句:好评差评指正

Les combats au sud et au nord de Taloqan devraient se poursuivre, voire s'intensifier, dans un proche avenir étant donné que les deux parties ont déployé des forces importantes au nord de la principale ligne d'affrontement.

在不久,塔洛坎南、战斗可能还会继续,甚至会加剧,因为双方都沿着主要对峙线部部署了大量兵力。

评价该例句:好评差评指正

L'Érythrée a empêché la MINUEE de contrôler le secteur au nord de la Zone de sécurité temporaire, où les Forces de défense érythréennes sont positionnées, et de se faire une idée précise du déploiement de ces forces.

厄立特里亚阻碍了埃厄特派团对厄立特里亚国防军部署临时安全区地区进监测和准确了解其部署情况能力。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui concerne les effets socioéconomiques de la construction du projet et de son exploitation, sur les économies des régions voisines (Tanger-Tétouan, au sud et l'Andalousie au nord), on a appliqué la méthodologie standardisée des tableaux entrées-sorties.

研究项目建造和运营对周边地区(南面丹吉尔-得土安和安达鲁西亚)社会经济影响时,采用了标准化投入产出表办法。

评价该例句:好评差评指正

Non seulement ces combats ont compliqué la tâche et compromis les efforts de paix en cours, mais les affrontements s'étant produits dans des régions frontalières, ils ont menacé de déborder sur le Congo et la République centrafricaine au nord, et en Zambie au sud.

不仅使事态更趋复杂,对和平努力构成威胁,而且由于冲突发生在边界地区,可能蔓延到刚果和中非共和国以及南面赞比亚。

评价该例句:好评差评指正

Financé par le Zonta International Foundation et géré par le FNUAP, ce projet a pour but d'appuyer les activités de prévention de la violence sexiste dans le camp d'Oure Cassoni, le camp situé le plus au nord et le deuxième des camps de réfugiés soudanais dans l'est du Tchad.

该项目由国际崇她社基金资助,由人口基金管理,力求支持在乍得东部最第二大苏丹难民营Oure Cassoni营地内预防基于性别暴力。

评价该例句:好评差评指正

Je les ai informés en outre que la situation sur place était à mon avis explosive et qu'il fallait d'abord prendre des mesures pour réduire les tensions et assurer la restauration sans incident de la tranquillité publique et des fonctions administratives par le Liban dans les deux tiers nord du village.

我还告诉他们说,那里情况极不稳定,必须首先采取措施减少紧张,确保黎巴嫩平平稳稳、有效地对该村三分之二地方使公共治安和政职能。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, Kumanovo, ville de 100 000 habitants du nord de Skopje, connaît de graves pénuries d'eau dues au blocage et à la coupure de l'eau provenant des réservoirs de la zone, à l'instigation des terroristes, qui prennent en outre les civils en otages dans les villages environnants et les utilisent comme boucliers vivants, exploitant les établissements humains et leurs habitants pour leurs fins terroristes.

目前,斯科普里拥有10万居民库马诺沃城市正面临严重缺水,是由于恐怖主义分子截住和切断自附近水库供水,而且在城市周围村庄里扣押平民人质并把他们当作人盾,从而把人类住区及其居民用于恐怖主义目的。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts pour résoudre le problème posé par les autres groupes armés restent gênés par la méfiance entre les parties, comme en témoigne la situation du Comité de collaboration dont les membres se sont réunis périodiquement au cours de la période considérée, mais sans pouvoir régler les différends au sujet du règlement intérieur, et il n'existe toujours pas de plan concernant les milices armées qui se sont ralliées aux Forces armées soudanaises, mais qui ne souhaitent pas se redéployer au nord de la frontière du 1er janvier 1956 d'ici au 9 juillet 2007.

其他武装团体合作委员会状况反映了双方互不信任情形,种不信任阻碍解决其他武装团体问题努力。 虽然在报告所述期间,委员会成员定期举会议,但委员会仍然在为议事规则而争论不休,而且,仍然没有制订任何计划,处理与苏丹武装部队结盟、但不愿意最迟于2007年7月9日重新部署到1956年1月1日边界地区武装民兵团体。

评价该例句:好评差评指正

Le Mouvement des pays non alignés continue d'être profondément préoccupé par les violations aériennes et terrestres répétées de la Ligne bleue par Israël, en violation de la résolution 1701 (2006), et demande instamment à Israël de mettre fin à l'occupation de la partie nord d'Al-Ghajar, un village situé au nord de la Ligne bleue, et de s'abstenir immédiatement de toute violation de la souveraineté libanaise et de la résolution 1701 (2006), ainsi que de toute provocation à l'égard des Forces armées libanaises et de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban.

不结盟运对以色列违反第1701(2006)号决议,继续从空中和陆地侵犯蓝线,依然深感关切,并强烈呼吁以色列停止对蓝线城镇阿勒加贾占领,并立即开始避免任何侵犯黎巴嫩主权和违反第1701 (2006)号决议,以及对黎巴嫩武装部队和联合国驻黎巴嫩临时部队任何挑衅

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Colewort, coli, colibacillaire, colibacille, colibacillose, colibacillurie, colibri, colichine, colicine, colicitant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il fallait traverser la grande chaîne au nord de Vergy.

他必须穿越韦尔吉脉。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

J'ai pu encore m'en rendre en compte dans un reportage dans le nord sur les traces de Boko Haram.

在博科圣地能够再次看到一点。

评价该例句:好评差评指正
那些们没谈过

Il était désormais trop tard pour changer à nouveau de file. Sous un concert de klaxons, Julia se retrouva en direction du nord.

现在再换车道已经太晚了。在四一片喇叭声包围下,朱莉亚只好往向驶去。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

K.Baste: Eboulement impressionnant sur la face nord de l'aiguille du Midi.

- K.Baste:南针峰令人印象深刻体滑坡。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Cette remarque sera comprise quand on saura que nous étions revenus au rivage du nord, mais non pas à l’endroit même de notre premier départ.

句话只要被解释为如果们回到了海岸,那也不是们刚才出发,那么它意思就可以理解了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cette vallée se bifurque à la hauteur des Antilles et se termine au nord par une énorme dépression de neuf mille mètres. En cet endroit.

谷在安第列斯群岛同一纬度上分叉,一直延伸到一片9000米长大洼地。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le rapide crépuscule retarda de quelques minutes à peine la formation des ténèbres, et bientôt la terre, qui bornait les horizons de l’est et du nord, se fondit dans la nuit.

从短暂黄昏到夜幕形成,只几分钟时间。不一会儿,那片横亘在东陆地就在夜影沉沉中溶化了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je ne répondis pas, et j’allai prendre place à l’avant du radeau. Déjà la côte septentrionale s’abaissait à l’horizon ; les deux bras du rivage s’ouvraient largement comme pour faciliter notre départ.

不回答,只是走到木筏前部,岩石正在向着地平线消失;左右两岸仿佛为了便于们驶过,正在越分越开。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les naufragés marchaient en suivant vers le nord la côte est de cette terre sur laquelle le hasard les avait jetés, — terre inconnue, dont ils ne pouvaient même soupçonner la situation géographique.

遇难人从他们偶然落下一片陌生地区走去,那里地理位置他们简直无从猜测。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

On s'est réveillés au matin, j'ai passé la tête par la porte de la tente, j'ai regardé la face nord qui était superbe jusque-là, à la place, on voyait de vilains nuages tourbillonnants.

早上醒来,从帐篷门探出头来,看向之前还很壮观壁,结果看到是一片乱糟糟乌云。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Sans doute, reprit le marin, puisque le vent, pour y pénétrer, n’a que cet étroit goulet creusé entre les deux caps, et encore le cap du nord couvre-t-il celui du sud, de manière à rendre très-difficile l’entrée des rafales.

“当然,”水手说,“里只有两个海角夹成隘路透风,并且海角还遮蔽着南海角,风要想刮进来是很难

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


colinéaire, colineau, colin-maillard, colinot, colin-tampon, colipyélite, colique, colique périombilicale, coliqueux, coliquidateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接