Bienvenue à l'usage d'unité de fret pour pouvoir commander notre entreprise, de négocier!
欢迎都
来我公司订
,洽谈!
Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.
主要广播一般都
遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。
Le cadre à moyen terme aidera également le Fonds à se fixer des priorités annuelles et facilitera la mise au point de plans de gestion grâce auxquels les différents services planifieront les mesures à prendre pour devenir plus efficaces et suivre les progrès réalisés.
框架还在制订组织年度重点任务这方面充当中期参考工具,并指导办公室管理计划的拟定,个别
通过这些计划为提高效率进行设计和
测。
Pour l'accomplissement des principales tâches confiées au Département, comme celle qui consiste à déployer rapidement une mission pluridisciplinaire, il est indispensable d'intégrer des fonctions distinctes de manière efficace et au moindre coût en maintenant une gouvernance et une responsabilisation adéquates pour chaque bureau et chaque service.
维和部为了执行快速部署多学科特派团等核心职责,除了每个部门和都
维持适当治理和问责制以外,切实有效地整合
独的职
是至关重要的。
Malgré ces efforts, la majorité des pays ont encore beaucoup à faire pour mettre en place un système favorisant et légitimant les échanges électroniques entre tous les maillons de la chaîne du transport et, à cet égard, on pourrait tirer des enseignements très utiles de l'expérience des autres régions.
尽管作了这些努力,但对于大多数国家来说,要想建立一个系统使运输链上所有之间
进行电子交换并使之合法化尚须走很长的路,在这方面可向其它区域学到不少重要的经验教训。
Trois stratégies sont ainsi envisagées et mises en oeuvre. La première consiste à augmenter le rendement de la conversion et de l'utilisation finale de l'énergie primaire pour que l'on ait besoin de moins d'unités d'énergie fossile primaire pour fournir les mêmes services énergétiques, c'est-à-dire un taux d'émission de CO2 par unité de service énergétique inférieur.
目前正在考虑实施的主要有三种方法:第一种方法是提高原生源转换和最终使
的效率,以致只需较少的原生矿物
源
便
提供同样的
源服务,即每
源服务中二氧化碳的释放量较低。
À l'alinéa a) du paragraphe 12 et au paragraphe 42, le Comité a recommandé que le FNUAP : a) procède d'urgence aux ajustements comptables nécessaires concernant le matériel durable de façon que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et b) mette en œuvre des contrôles pour assurer que les différentes unités vérifient régulièrement le matériel en leur possession.
在第12(a)段和第42段中,审计委员会建议人口基金:(a) 作为紧迫事项完成非消耗性设备的核对工作,以确保列入Atlas系统的期初结余的正确性;(b) 实施管制以确保各定期核查各自拥有的设备,然后与完整的存
清
核对。
Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à : (a) achever d'urgence les opérations de rapprochement concernant le matériel durable afin que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et (b) mettre en place des dispositifs de contrôle pour faire en sorte que les différentes unités vérifient le matériel en leur possession sur une base régulière et procèdent ensuite à un rapprochement avec les listes complètes d'inventaire.
人口基金同意委员会的下列建议:(a)作为紧迫事项完成就非消耗性设备的核对,以确保列入Atlas系统的期初结余的正确性;以及(b)实施管制以确保各定期对其拥有的设备进行核查,并
与完整的存
清
保持一致。
Au paragraphe 42 du rapport, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à : a) achever d'urgence les opérations de rapprochement concernant le matériel durable afin que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et b) mettre en place des dispositifs de contrôle pour faire en sorte que les différentes unités vérifient régulièrement le matériel en leur possession et procèdent ensuite à un rapprochement avec les listes complètes d'inventaire.
在报告第42段内,人口基金同意委员会的下列建议:(a) 作为紧迫事项完成就非消耗性设备的核对,以确保列入Atlas系统的期初结余是正确的;以及(b) 实施管制以确保各定期对其拥有的设备进行核查,并
与完整的存
清
保持一致。
Au paragraphe 42, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à : a) achever d'urgence les opérations de rapprochement concernant le matériel durable afin que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et b) mettre en place des dispositifs de contrôle pour faire en sorte que les différentes unités vérifient le matériel en leur possession sur une base régulière et procèdent ensuite à un rapprochement avec les listes complètes d'inventaire.
在第42段,人口基金同意委员会的下列建议:(a) 作为紧迫事项完成就非消耗性设备的核对,以确保列入Atlas系统的期初结余的正确性;以及(b) 实施管制以确保各定期对其拥有的设备进行核查,并
与完整的存
清
保持一致。
Au paragraphe 42, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à : a) achever d'urgence les opérations de rapprochement concernant le matériel durable afin que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et b) mettre en place des dispositifs de contrôle pour faire en sorte que les différentes unités vérifient le matériel en leur possession sur une base régulière et procèdent ensuite à un rapprochement avec les listes complètes d'inventaire.
在第42段,人口基金同意委员会的下列建议:(a) 作为紧迫事项完成就非消耗性设备的核对,以确保列入Atlas系统的期初结余的正确性;(b) 实施管制以确保各定期对其拥有的设备进行核查,并
与完整的存
清
保持一致。
Étant donné l'importance et l'ampleur des besoins de la Mission sur les plans logistique et administratif, il est indispensable qu'un mécanisme affecté uniquement à la planification et à la coordination veille à ce que tous les éléments de l'appui soient en effet mis en œuvre pour donner à la Mission le niveau et la qualité de soutien qu'il lui faut pour s'acquitter de son mandat et à ce que toutes les questions transversales soient convenablement prises en compte.
鉴于特派团后勤和行政支助要求规模巨大,需要专职规划和协调人员,以确保所有支援有效结合起来,交付特派团完成任务所必需的数量和质量的支助,并确保适当解决贯穿各领域的问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。