有奖纠错
| 划词

Bienvenue à l'usage d'unité de fret pour pouvoir commander notre entreprise, de négocier!

欢迎来我公司订,洽谈!

评价该例句:好评差评指正

Établissement d'un calendrier des achats en fonction de la consommation effective pour garantir un approvisionnement suffisant dans la totalité des services médicaux.

已根据国内的实际消费编制了购买方案,以确保所有卫生保健得到充足的供

评价该例句:好评差评指正

L'accent est mis sur l'orientation de l'utilisateur, la rationalisation et la simplification, et sur une plus grande liberté d'action des services locaux.

着重使者导向、合理化和简化,以及让地方有更大的行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Les concurrents ont le plus grand intérêt à se rendre compte personnellement de l’état des lieux et des difficultés et suggestions de l’entreprise.

参加竟标的,最好是注意工程的现场情况及困难,和一些电力公司建议。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, la mission devrait coopérer pleinement avec lui et mettre ses installations à sa disposition de façon qu'il puisse effectivement mener ses investigations.

换句话说,特派团必须充分配合调查人员并为其提供方便,以便调查有效地开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, force est de reconnaître que certains de ces services manquent de moyens de contrôle électroniques adéquats et tous n'ont pas accès au réseau Internet.

不过,必须承认,这些机构中有些缺乏适当的电子控手段,并不是所有上网。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, nous croyons que c'est la famille - unité de base de la société - renforcée qui doit fournir les éléments nécessaires à l'épanouissement d'une société viable, saine, morale et économiquement stable.

最后,我们认为,家庭作为社会的基本组成如果被赋予新的力量,应为一个道德上公正、经济上稳定、健康和自立的社会的发展提供工具。

评价该例句:好评差评指正

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播一般都遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre à moyen terme aidera également le Fonds à se fixer des priorités annuelles et facilitera la mise au point de plans de gestion grâce auxquels les différents services planifieront les mesures à prendre pour devenir plus efficaces et suivre les progrès réalisés.

框架还在制订组织年度重点任务这方面充当中期参考工具,并指导办公室管理计划的拟定,个别通过这些计划为提高效率进行设计和测。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'accomplissement des principales tâches confiées au Département, comme celle qui consiste à déployer rapidement une mission pluridisciplinaire, il est indispensable d'intégrer des fonctions distinctes de manière efficace et au moindre coût en maintenant une gouvernance et une responsabilisation adéquates pour chaque bureau et chaque service.

维和部为了执行快速部署多学科特派团等核心职责,除了每个部门和维持适当治理和问责制以外,切实有效地整合独的职是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces efforts, la majorité des pays ont encore beaucoup à faire pour mettre en place un système favorisant et légitimant les échanges électroniques entre tous les maillons de la chaîne du transport et, à cet égard, on pourrait tirer des enseignements très utiles de l'expérience des autres régions.

尽管作了这些努力,但对于大多数国家来说,要想建立一个系统使运输链上所有之间进行电子交换并使之合法化尚须走很长的路,在这方面可向其它区域学到不少重要的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

Trois stratégies sont ainsi envisagées et mises en oeuvre. La première consiste à augmenter le rendement de la conversion et de l'utilisation finale de l'énergie primaire pour que l'on ait besoin de moins d'unités d'énergie fossile primaire pour fournir les mêmes services énergétiques, c'est-à-dire un taux d'émission de CO2 par unité de service énergétique inférieur.

目前正在考虑实施的主要有三种方法:第一种方法是提高原生源转换和最终使的效率,以致只需较少的原生矿物便提供同样的源服务,即每源服务中二氧化碳的释放量较低。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa a) du paragraphe 12 et au paragraphe 42, le Comité a recommandé que le FNUAP : a) procède d'urgence aux ajustements comptables nécessaires concernant le matériel durable de façon que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et b) mette en œuvre des contrôles pour assurer que les différentes unités vérifient régulièrement le matériel en leur possession.

在第12(a)段和第42段中,审计委员会建议人口基金:(a) 作为紧迫事项完成非消耗性设备的核对工作,以确保列入Atlas系统的期初结余的正确性;(b) 实施管制以确保各定期核查各自拥有的设备,然后与完整的存核对。

评价该例句:好评差评指正

Le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à : (a) achever d'urgence les opérations de rapprochement concernant le matériel durable afin que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et (b) mettre en place des dispositifs de contrôle pour faire en sorte que les différentes unités vérifient le matériel en leur possession sur une base régulière et procèdent ensuite à un rapprochement avec les listes complètes d'inventaire.

人口基金同意委员会的下列建议:(a)作为紧迫事项完成就非消耗性设备的核对,以确保列入Atlas系统的期初结余的正确性;以及(b)实施管制以确保各定期对其拥有的设备进行核查,并与完整的存保持一致。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 42 du rapport, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à : a) achever d'urgence les opérations de rapprochement concernant le matériel durable afin que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et b) mettre en place des dispositifs de contrôle pour faire en sorte que les différentes unités vérifient régulièrement le matériel en leur possession et procèdent ensuite à un rapprochement avec les listes complètes d'inventaire.

在报告第42段内,人口基金同意委员会的下列建议:(a) 作为紧迫事项完成就非消耗性设备的核对,以确保列入Atlas系统的期初结余是正确的;以及(b) 实施管制以确保各定期对其拥有的设备进行核查,并与完整的存保持一致。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 42, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à : a) achever d'urgence les opérations de rapprochement concernant le matériel durable afin que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et b) mettre en place des dispositifs de contrôle pour faire en sorte que les différentes unités vérifient le matériel en leur possession sur une base régulière et procèdent ensuite à un rapprochement avec les listes complètes d'inventaire.

在第42段,人口基金同意委员会的下列建议:(a) 作为紧迫事项完成就非消耗性设备的核对,以确保列入Atlas系统的期初结余的正确性;以及(b) 实施管制以确保各定期对其拥有的设备进行核查,并与完整的存保持一致。

评价该例句:好评差评指正

Au paragraphe 42, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à : a) achever d'urgence les opérations de rapprochement concernant le matériel durable afin que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et b) mettre en place des dispositifs de contrôle pour faire en sorte que les différentes unités vérifient le matériel en leur possession sur une base régulière et procèdent ensuite à un rapprochement avec les listes complètes d'inventaire.

在第42段,人口基金同意委员会的下列建议:(a) 作为紧迫事项完成就非消耗性设备的核对,以确保列入Atlas系统的期初结余的正确性;(b) 实施管制以确保各定期对其拥有的设备进行核查,并与完整的存保持一致。

评价该例句:好评差评指正

Étant donné l'importance et l'ampleur des besoins de la Mission sur les plans logistique et administratif, il est indispensable qu'un mécanisme affecté uniquement à la planification et à la coordination veille à ce que tous les éléments de l'appui soient en effet mis en œuvre pour donner à la Mission le niveau et la qualité de soutien qu'il lui faut pour s'acquitter de son mandat et à ce que toutes les questions transversales soient convenablement prises en compte.

鉴于特派团后勤和行政支助要求规模巨大,需要专职规划和协调人员,以确保所有支援有效结合起来,交付特派团完成任务所必需的数量和质量的支助,并确保适当解决贯穿各领域的问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biocolloïde, biocompatible, bioconstruction, bioconversion, biocristal, bioctyle, biocytine, biocytoculture, biodégradabilité, biodégradable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

商务法语教程

Madame Yu : La remise doit être importante, vous savez, sinon nos marges ne sont pas intéressantes. Si nous commandons vos produits par mille, pourrez-vous nous accorder une remise supplémentaire ?

折扣应该多一点,您知道,否的利额并人。如果以千为单位订购产品,您额外折扣吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biogéochimique, biogéocœnose, biogéographie, biognose, biographe, biographie, biographique, bioherme, bioindustrie, biolites,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接