有奖纠错
| 划词

Bienvenue à l'usage d'unité de fret pour pouvoir commander notre entreprise, de négocier!

欢迎用货来我公司订货,洽谈!

评价该例句:好评差评指正

L'accent est mis sur l'orientation de l'utilisateur, la rationalisation et la simplification, et sur une plus grande liberté d'action des services locaux.

着重使用者导向、合理化和简化,以及让地方有更大的行动自由。

评价该例句:好评差评指正

Établissement d'un calendrier des achats en fonction de la consommation effective pour garantir un approvisionnement suffisant dans la totalité des services médicaux.

已根据国内的实际消费编制了购买方案,以确保所有卫生保得到充足的供货。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime néanmoins que c'est au Département de l'information qu'il devrait y avoir une unité technique spécifiquement chargée des fonctions connexes.

但委员会认为,新闻部应设立个专门技术履行所述职

评价该例句:好评差评指正

Les concurrents ont le plus grand intérêt à se rendre compte personnellement de l’état des lieux et des difficultés et suggestions de l’entreprise.

参加竟标的,最好是注意工程的现场情况及困难,和些电力公司建议。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, la mission devrait coopérer pleinement avec lui et mettre ses installations à sa disposition de façon qu'il puisse effectivement mener ses investigations.

换句话说,特派团必须充分配合调查人员并为其提供方便,以便调查有效地开展工作。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, force est de reconnaître que certains de ces services manquent de moyens de contrôle électroniques adéquats et tous n'ont pas accès au réseau Internet.

不过,必须承认,这些机构中有些缺乏适当的电子监手段,并不是所有上网。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux juridictions se distinguent des tribunaux pénaux pour l'ex-Yougoslavie et pour le Rwanda dans la mesure où elles constituent des systèmes mixtes comprenant une composante nationale.

这两个法庭与前南斯拉夫和卢旺达的刑事法庭不同之处在于这两个法庭是作为混合制度设立的,国内参与。

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, nous croyons que c'est la famille - unité de base de la société - renforcée qui doit fournir les éléments nécessaires à l'épanouissement d'une société viable, saine, morale et économiquement stable.

最后,我们认为,家庭作为社会的基本组成如果被赋予新的力量,应能为个道德上公正、经济上稳定、康和自立的社会的发展提供工具。

评价该例句:好评差评指正

Si les plus importants d'entre eux se conforment généralement aux principes fondamentaux de civilité dans le code de conduite en matière de radiodiffusion, les exemples de tolérance ou d'équité à l'égard des communautés minoritaires sont relativement peu nombreux.

主要广播遵循广播媒体行为守则中的基本文明要求,但在少数族裔问题上相对而言没有什么容忍或公正表现。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'application des interprétations et décisions communes issues de ce mécanisme nécessite un soutien accru tant au niveau interne qu'à celui du système, pour permettre aux unités de chaque organisation de prendre à temps les mesures voulues pour emprunter la direction convenue.

然而,落实这机制产生的共识和决定需要更多的内部和全系统范围的支持,使各组织的相关及时采取必要的措施实施商定的目标。

评价该例句:好评差评指正

Cela alignerait aussi la Mission sur la doctrine de l'ONU, et donnerait aux unités de police constituées plus de souplesse et d'efficacité, permettant à chacune d'entre elles de fonctionner avec quatre sous-unités de 30 agents et 20 membres du personnel d'appui et de commandement.

这将使特派团符合联合国的原则规定,并会提高建制警察的灵活性和成效,使每分成4个由30名警官组成的战术小队,加上20名后备和指挥人员。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les politiques opérationnelles et les procédures, de même que les plans d'action, doivent être rationalisés et simplifiés afin de permettre aux unités opérationnelles un usage flexible des ressources en vue de générer les résultats attendus reflétant les priorités des pays de programme.

例如,各项业务政策和程序以及工作进程,需要加以大力精减和简化,使作业灵活利用资源,取得符合方案国家优先事项的成果。

评价该例句:好评差评指正

Le cadre à moyen terme aidera également le Fonds à se fixer des priorités annuelles et facilitera la mise au point de plans de gestion grâce auxquels les différents services planifieront les mesures à prendre pour devenir plus efficaces et suivre les progrès réalisés.

框架还将在制订组织年度重点任务这方面充当中期参考工具,并指导办公室管理计划的拟定,个别通过这些计划为提高效率进行设计和监测。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'accomplissement des principales tâches confiées au Département, comme celle qui consiste à déployer rapidement une mission pluridisciplinaire, il est indispensable d'intégrer des fonctions distinctes de manière efficace et au moindre coût en maintenant une gouvernance et une responsabilisation adéquates pour chaque bureau et chaque service.

维和部为了执行快速部署多学科特派团等核心职责,除了每个部门和维持适当治理和问责制以外,切实有效地整合独的职能是至关重要的。

评价该例句:好评差评指正

Le FACS permet à chaque mission d'avoir une vision complète de ses stocks et donc de planifier ses achats en possédant tous les éléments utiles - à condition que chaque unité autonome veille à ce que les fichiers des stocks soient tenus à jour avec exactitude et ponctualité.

外地资产管制系统使每个特派团完全可以看见其盘存,并依每个独立会计而定,执行明智的采购规划进程,以确保盘存记录准确并迅速更新。

评价该例句:好评差评指正

Malgré ces efforts, la majorité des pays ont encore beaucoup à faire pour mettre en place un système favorisant et légitimant les échanges électroniques entre tous les maillons de la chaîne du transport et, à cet égard, on pourrait tirer des enseignements très utiles de l'expérience des autres régions.

尽管作了这些努力,但对于大多数国家来说,要想建立个系统使运输链上所有之间进行电子交换并使之合法化尚须走很长的路,在这方面可向其它区域学到不少重要的经验教训。

评价该例句:好评差评指正

L'exercice de regroupement devait déboucher notamment sur la mise en place au sein du Département d'une structure de gestion allégée, des orientations plus cohérentes pour l'ensemble des activités sociales et économiques du Secrétariat, ainsi qu'une plus grande liberté d'initiative de la part des divisions organiques, une réduction considérable des postes et d'importantes économies de coût.

合并的结果预期将精简经社部的管理结构,向秘书处所有社会和经济活动提供更为协调的战略指导,而且些实质性司级有更大空间采取主动行动,并能减少相当多的员额和相应的开支。

评价该例句:好评差评指正

Trois stratégies sont ainsi envisagées et mises en oeuvre. La première consiste à augmenter le rendement de la conversion et de l'utilisation finale de l'énergie primaire pour que l'on ait besoin de moins d'unités d'énergie fossile primaire pour fournir les mêmes services énergétiques, c'est-à-dire un taux d'émission de CO2 par unité de service énergétique inférieur.

目前正在考虑实施的主要有三种方法:第种方法是提高原生能源转换和最终使用的效率,以致只需较少的原生矿物能源便提供同样的能源服务,即每能源服务中二氧化碳的释放量较低。

评价该例句:好评差评指正

À l'alinéa a) du paragraphe 12 et au paragraphe 42, le Comité a recommandé que le FNUAP : a) procède d'urgence aux ajustements comptables nécessaires concernant le matériel durable de façon que les soldes d'ouverture saisis dans le système Atlas soient corrects; et b) mette en œuvre des contrôles pour assurer que les différentes unités vérifient régulièrement le matériel en leur possession.

在第12(a)段和第42段中,审计委员会建议人口基金:(a) 作为紧迫事项完成非消耗性设备的核对工作,以确保列入Atlas系统的期初结余的正确性;(b) 实施管制以确保各定期核查各自拥有的设备,然后与完整的存货清核对。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


réflexes cornéen, réflexibilité, réflexible, réflexif, réflexion, réflexive, réflexivement, réflexivité, réflexogène, réflexogramme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语教程

Madame Yu : La remise doit être importante, vous savez, sinon nos marges ne sont pas intéressantes. Si nous commandons vos produits par mille, pourrez-vous nous accorder une remise supplémentaire ?

折扣应该多一点,您知道,否则们的利额并不吸引人。如果们以千为单位订购产品,您们额外折扣吗?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


refonte, reforage, reforestation, reforger, réformable, reformage, réformage, reformat, reformatage, réformateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接