有奖纠错
| 划词

J'ai traversé les quatre crises que mon pays a connues.

那里经历了我们历次危机。

评价该例句:好评差评指正

Ce point a été souligné par l'Assemblée générale dans ses résolutions successives.

大会历次通过议强调了这一点。

评价该例句:好评差评指正

La préservation et l'utilisation des connaissances d'une évaluation à la suivante est essentielle.

保存和积累历次评估知识至关重要。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses déclarations écrites et orales ont été présentées à chaque session.

历次会议上进行了多次口头和书面陈述。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique, des problèmes sont apparus quant à la coordination des différentes listes publiées.

践中,如何协调历次公布清单已经出现问题。

评价该例句:好评差评指正

Des résolutions successives de l'Assemblée générale et du Conseil d'administration ont élargi le rôle d'UNIFEM.

大会历次议和执行局大了妇发基金作用。

评价该例句:好评差评指正

Elle est confirmée par les déclarations successives des responsables américains et britanniques.

美国和英国历次所作声明已经证了此一政策。

评价该例句:好评差评指正

Cette question est régulièrement traitée dans les récents rapports du Rapporteur spécial.

这一问题是特别报告员历次报告中必然要提

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre des engagements découlant des conférences mondiales de l'ONU doit être élargie.

联合国历次全球会议上作出承诺履行工作需要加强。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, en prenant note des résultats de ces conférences, la Suisse n'endosse pas leurs contenus.

然而,瑞士虽然注意到历次会议成果,但并不赞成其内容。

评价该例句:好评差评指正

Au travers de sa longue histoire, l'humanité a connu des guerres dévastatrices aux conséquences catastrophiques.

人类其整个历史中目睹了历次破坏性战争其灾难性影响。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi nous sommes certains que vous conduirez nos travaux avec sagesse et équilibre.

因此,我们相信德阿尔瓦先生你将明智和均衡地主持我们历次会议。

评价该例句:好评差评指正

Des points ont été inscrits spécialement à l'ordre du jour des sessions précédentes de la Commission.

委员会以前历次会议均为此列入了专门议程项目。

评价该例句:好评差评指正

Ces armes sont à l'origine de 90 % des pertes en vies humaines dans l'ensemble des conflits.

这些武器对历次突中90%伤亡都负有责任。

评价该例句:好评差评指正

Imbattable au jeu des pronostics, ce mollusque ne s’est trompé qu’une seule fois lors de l’Euro 2008.

这个历次猜测游戏中一直立于不败之地软体动物,仅2008年欧洲赛时出过一次差错。

评价该例句:好评差评指正

Le Président se félicite de l'intention du Haut Commissariat d'examiner et d'améliorer les versions futures du Rapport global.

主席欢迎难民署准备审查并深入完善今后历次全球报告。

评价该例句:好评差评指正

Les renseignements fournis par le Secrétaire général dans ses rapports sur la revitalisation ont également été utilisés.

此外,还使用了秘书长关于振兴问题历次报告中提供资料。

评价该例句:好评差评指正

Les sommets successifs du Mouvement des pays non alignés ont mis l'accent sur l'importance du désarmement nucléaire.

历次不结盟运动首脑会议都强调了核裁军重要性。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, les résultats des grandes conférences organisées sous les auspices des Nations Unies tardent à se concrétiser.

联合国主持下召开历次主要会议产生结果速度缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Par un certain nombre d'aspects notables, la Conférence de Bruxelles différait des conférences précédentes tenues à Paris.

布鲁塞尔会议一些重要方面不同于过去巴黎举行历次会议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


photographiquement, photograveur, photogravure, photogris, photogyration, photointerprétateur, photo-interprétation, photo-ionisation, photojournalisme, photojournaliste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il avait fait toutes les campagnes de Buonaparté en Italie, et même avait, dit-on, signé non pour l’Empire dans le temps.

他参过布奥纳巴尔德在意战役,据说还曾签名反对建立帝国。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Deux hommes intrépides et éprouvés par les grandes guerres, le maréchal de Lobau et le général Bugeaud, commandaient, Bugeaud sous Lobau.

两个经受过战考验猛将,罗博元帅和毕若将军,掌握着指挥权,以罗博主,毕若

评价该例句:好评差评指正
兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Harry Grant apprit les exploits du jeune héros, et comment cet enfant avait déjà payé à lord Glenarvan une partie de la dette paternelle.

·兰特知道了罗伯尔建立奇功,知道了这孩子怎样已经父亲向哥纳帆爵士偿还了一部分人情债。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


photomagnétiqne, photomagnétique, photomagnétisme, photomagnétoélectrique, photomagnéto-électrique, photomasquage, photomaton, photomécanique, photoméson, photométallographie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接