Les jardins d'enfants publics organisent les soins et l'éducation des enfants qui présentent des déficits de développement intellectuel et physique de manière adaptée au type et au degré de déficit.
公立幼园对智力和身体发育不健全
进行适合其损伤类别和程
护理和教育。
Et il est de plus en plus reconnu que la santé des femmes est déterminante pour la santé de la société tout entière car des femmes mal nourries courent davantage le risque de donner naissance à des enfants mal nourris et sous-développés.
而且,人们越来越认识到,妇女健康对整个社会
健康至关重要,因为营养不良
妇女产下
婴
更可能营养不良,发育不健全。
En conclusion, elle a rappelé aux participants que rien n'était plus néfaste au plein épanouissement d'un enfant que l'imposition de châtiments violents par ceux à qui il devrait pouvoir faire confiance et que les États devraient veiller à ce que de tels actes ne puissent avoir lieu du fait de ses agents.
最后,她提醒与会者说,对健全发育来说,为害最大
莫过于
有权信任
人施加于他们
暴力摧残,各国应该确保国家人员不致干下这种残害
行径。
Un enfant est réputé avoir des besoins spéciaux s'il présente : un déficit sérieux, grave ou très grave de développement physique; une incapacité mentale modérée, grave ou très grave, une forme très grave de maladie chronique, le taux le plus élevé de déficience visuelle, auditive ou de la parole, ou plusieurs déficits combinés.
有特殊需求就是:身心发育严重、较严重和极严重不健全
;有
、严重和极严重智力障碍
;有极严重慢性病
;视力、听力和话语能力受到极
损伤
;以及患有多种发育不健全综合症
。
Dans cette optique, l'allaitement maternel et l'accès à l'eau potable et à une alimentation suffisante sont des éléments essentiels, et il convient de porter l'attention voulue à l'importance que revêtent les soins de santé prénatals et postnatals pour les mères dans le souci d'assurer le développement sain des enfants durant leurs premières années de vie et une relation mère-enfant saine.
在这方面,母乳喂养及获清洁饮水和充足营养食品极为重要,同时应适当注意有必要为母亲提供产前和产后
适当健康照顾,以确保
在幼年期健康发育,并培养健全
母子关系。
Aux termes de l'article 4, paragraphe 1er, ne sont pas membres du ménage les personnes qui purgent une peine de prison de plus de 30 jours, les personnes hébergées dans une autre famille ou dans un établissement d'accueil aux fins de la protection sociale, et les enfants et les jeunes présentant des déficits de développement physique ou psychologique hébergés à titre d'internes dans des établissements psycho-éducatifs.
第4条第1款所指住户成员不包括在监狱服刑30天以上
人、在另一家庭或社会保护机构生活
人、在校住集体宿舍
人和住在保育院
、以及身心发育不健全
青少年。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。