有奖纠错
| 划词

Jurez de me laisser libre pendant toute ma vie, de ne me rappeler aucun des droits que le mariage vous donne sur moi, et ma main est a vous.

,只要我活着,让我有行动的自由,永不跟我提婚姻给什么权利之类的这一点,我才嫁给

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子对, 电子发射机, 电子伏, 电子伏(特), 电子俘获, 电子感应加速器, 电子工业, 电子公告牌, 电子管, 电子管电压表,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je ne te le promets pas, je te le jure, dit Monte-Cristo en étendant la main.

“我不但答应,而且可以发誓!”基督一只手说。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Si ! si ! je vous promets ça ! je vous jure ça ! qu’est-ce que cela me fait ? je ne dirai pas l’adresse à mon père.

好吧!好吧!我答应你!我发誓!这有什么关系?我不把那址告诉我父亲。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Bien sûr, elle lui aurait dit oui, si elle ne s’était pas juré de ne point se remettre avec un homme. Enfin, ils gagnèrent la porte, ils sortirent.

可以肯定,如果她没有发誓再不要男人话,她会答应于他们挤到了酒店门口,离开了酒店。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Taisez-vous, madame, s’écria Felton, et ne me parlez pas ainsi ; je suis venu pour que vous me promettiez sur l’honneur, pour que vous me juriez sur ce que vous avez de plus sacré, que vous n’attenterez pas à votre vie.

“请不要说了,夫人,”费尔顿大叫道,“请不要这样对我说;我来这里是请您以荣誉担保答应我,请您以最神圣东西向我发誓,不要自寻短见。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电子汇款, 电子货币, 电子计算机, 电子计算器, 电子记事本, 电子技术, 电子技术员, 电子加热, 电子加速器, 电子价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接