有奖纠错
| 划词

D'autres États dotés d'un programme spatial pourraient adopter un moratoire analogue.

其他航天国也采取类似暂停措施。

评价该例句:好评差评指正

Les chercheurs et acteurs locaux collaborant avec l'UNIDIR peuvent être considérés comme le noyau d'un corps indépendant de surveillance du Moratoire.

地方研究和与裁研所合作行动主义分子视为这个暂停机构开始。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne, qui avait déjà suspendu certains projets, envisageaient d'invoquer une disposition de la Convention de Lomé, qui pourrait l'amener à suspendre toute assistance à Haïti.

与此同时,已于7月暂停某些项目欧洲联盟采取步骤,以便援引导致暂停其援助《洛美协定》。

评价该例句:好评差评指正

Les établissements et organismes financiers et de crédit ne peuvent reprendre la transaction qu'à la condition que le Service des enquêtes sur les infractions financières les y autorise.

信贷机构和金融机构及其他实体只能在金融犯调查处许可后,才恢复被暂停货币交易。

评价该例句:好评差评指正

En Bulgarie, à Chypre, en Finlande et en Grèce, par exemple, la législation en vigueur stipule que le droit de faire un service de remplacement peut être suspendu en temps de guerre.

例如在保加利亚、塞浦路斯、芬兰和希腊,适用法表明在战争期间暂停替代服役权利。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration approuve la recommandation du Comité selon laquelle elle doit étudier et adopter des mesures visant à réduire le plus possible les dépenses d'administration et de gestion pendant les périodes de ralentissement de l'activité, les services du maître d'œuvre pouvant alors être suspendus.

行政当局同意委所建议研究如何在活动较少期间——暂停方案管理公司事务期间——尽量减少行政和管理费用并采取措施以实现这个目标。

评价该例句:好评差评指正

Certes, elle prévoit des dispositions raisonnables tendant à éviter les partis tribaux, régionaux ou familiaux mais elle impose des conditions difficiles à remplir, qui visent à éliminer les adversaires éventuels (les fondateurs des partis doivent avoir résidé dans le pays pendant l'intégralité de l'année précédente; ils doivent présenter des certificats de bonne santé physique et mentale, adhérer aux thèses politiques de l'actuel Gouvernement, faire un dépôt de 10 000 dollars des États-Unis) et en définitive le fonctionnement des partis dépend de l'approbation du Ministère de la justice qui peut les autoriser ou les interdire s'il y a des risques de trouble de l'ordre public (art. 15 et 40).

其中虽载有防止建部落、地区或家族党合理条文,但也包含着难以做到和为了消除可能反对派规定(组党者在上一年度全部时间内必须在国内生活,必须出示身心健康证明,必须接受现任政府提出政治建议,必须交纳10,000美元押金),以至于政党活动最终需经司法部核准,司法部可以批准,但如果有破坏和平危险,也暂停政党活动(第15条和第40条)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拆一堵墙, 拆一台机器, 拆阅, 拆账, 拆摺裥, 拆褶裥, 拆支撑, 拆装, , ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听 20138合集

Et sur le plan militaire, il a été décidé, c'est la position de la France, de suspendre la livraison d'armement qui pourra être utilisé pour une répression interne.

在军事层面上,已经决定,这是法立场,暂停交付用于内部军备。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听 20142合集

Au pouvoir entre son coup d'Etat de 1999 et 2008, il est accusé de " haute trahison" , crime passible de la peine de mort, pour avoir imposé l'état d'urgence et suspendu la Constitution en 2007.

在1999政变和2008执政期间,他被指控犯有“”,这是一项判处死刑行,因为他在2007实施了紧急状态并暂停了宪法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


柴捆, 柴篱, 柴龙树属, 柴笼(护堤岸用的), 柴笼堤坝, 柴罗鱼科, 柴门, 柴米, 柴米夫妻, 柴米油盐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接