Nous n'avons pas d'informations à communiquer à cet égard.
我们没有这方面任何资料可资借
。
Si l'on peut tirer des enseignements de l'histoire, la production et la distribution à l'échelle industrielle d'énergie plus propre devrait aboutir à des économies d'échelle et offrir un éventail de possibilités d'investissements en divers secteurs de l'économie.
如果历史可资借,
工业规模
清洁能源生产和经销应该展现规模经济并在各个经济部门催生一系列相互补充
投资机会。
Certains de ces États ont trouvé dans l'expérience portugaise un exemple à suivre pour l'établissement des rapports à soumettre à l'Organisation des Nations Unies et, sur le plan national, pour l'élaboration de mesures de lutte contre le terrorisme international.
上述一些国家认
,在编写提交联合国
报告和在国内拟订适用于反国际恐怖主义斗争
措施
工作中,葡萄牙
经验可资借
。
Il y avait eu des précédents, dont on pouvait tirer des enseignements, où l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité avaient été saisis de la même question - celle-ci ayant d'abord été examinée par l'Assemblée générale puis par le Conseil, ou vice-versa.
会上有人指出,以前曾有过可资借先
,即大会和安理会处理同一事项,起先始于大会,后来由安理会进行处理,或者是倒过来
情况。
À cet égard, il pourrait être utile, mutatis mutandis, de s'inspirer de l'expérience de l'AIEA et de l'assistance dont bénéficient les pays en développement dans le domaine de la sécurité nucléaire grâce aux contributions de l'Union européenne et d'autres pays industrialisés.
在这方面,国际原子能机构经验以及在核安全领域中,通过欧洲联盟和其他工业化国家
捐助使得发展中国家受惠
援助,经过必要
调整,是可资借
。
Nous avons beaucoup à apprendre du fonctionnement d'initiatives comme le Fonds mondial de la lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, la GAVI Alliance, et le Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida, entre autres.
除别以外,诸如全球抗击艾滋病、结核病和疟疾基金、全球疫苗和免疫联盟和美国总统艾滋病紧急救援计划之类
全球卫生倡议,提供了很多经验可资借
。
Mais l'incertitude qui règne dans les domaines social, économique et politique, associée au discours des médias, confirme l'opinion selon laquelle la société n'est pas préparée à s'adapter à une évolution sans précédent de la structure démocratique, ce qui fait qu'elle n'a aucune base sur laquelle fonder son action.
而是反映社会、经济和政治不稳定环境,在媒体渲染之下,可能形成一种态度,显示社会没有做好准备适应人口结构
改变,这种情况是史无前
,因此没有以前
基础可资借
。
Le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a fait savoir que, bien qu'il ne dispose d'aucune information spécifique sur le sujet et ne puisse s'appuyer sur son expérience en la matière, il était préoccupé de constater que les femmes et les enfants faisaient l'objet d'un rapport unique.
大不列颠及北爱尔兰联合王国政府指出,虽然它没有关于这一议题具体资料,也没有经验可资借
,但它感到关注
是,把妇女与儿童并入一份报告。
Pour ce qui était de l'exécution de projets à l'échelle des pays, un orateur a fait valoir qu'il serait possible de sélectionner ces projets en fonction de la valeur d'exemple qu'ils pouvaient avoir, de manière à ce que des enseignements puissent en être tirés dans la perspective d'autres activités d'assistance technique.
关于国家一级项目实施,一位发言者提出,应根据其示范价值来选择这类项目,以便能够
其他技术援助活动提供可资借
经验教训。
L'examen et l'évaluation réalisés en vue de la session extraordinaire nous ont montré que les nations s'étaient employées à améliorer le bien-être de leurs populations, que toutes avaient encore à apprendre, que toutes avaient des expériences à partager et qu'il n'y avait pas qu'un seul chemin qui mène au progrès social.
筹备本届特别会议而进行
审查和评价工作
结果表明,各国都在设法增进本国人民
福祉,所有国家都应吸取更多
经验,也都有可资借
经验,并没有一条单一、普遍
实现社会发展
道路。
Comme de nombreuses entités du système des Nations Unies ont des bureaux chargés des questions d'égalité entre femmes et hommes ou ont recruté des spécialistes dans ce domaine et ont une expérience considérable dans la lutte contre l'inégalité entre les sexes, les ressources nécessaires pour réunir des éléments d'information et faire des analyses sur les problèmes rencontrés et les différentes modalités d'intervention ne font pas défaut.
由于联合国许多实体都有两性问题办公室或专家,在处理两性平等问题方面经验丰富,所以在了解和分析有关问题和政策选择方面有许多可资借之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。