有奖纠错
| 划词

Notre appétit satisfait, le besoin de sommeil se fit sentir.

饭后,睡意强烈地袭来。

评价该例句:好评差评指正

Ne mange qu'à ta faim, ne bois qu'à ta soif.

就行,渴的时候才喝水。

评价该例句:好评差评指正

Mange-le ,tu es jeune ,tu dois manger à ta faim !

继续啊,你这么年轻,得了!

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai plus faim.

了。

评价该例句:好评差评指正

Il s'est rempli le jabot.

了。

评价该例句:好评差评指正

Mais l'homme ne vit pas que de pain.

但人活着并不光为了肚子。

评价该例句:好评差评指正

Français: je ne peux plus rien avaler,je suis cale!

什么也咽不下去了,真的了!

评价该例句:好评差评指正

Et du centre de cette coupe enflammée, une alouette, ivre de grain et de soleil, montait.

在这个如火如荼的树林中,飞出一只了果实被阳光熏醉了的云雀。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la fierté nationale ne nourrit pas notre population et n'éduque pas nos enfants.

不幸的的自豪并不能使们的人口,或教育们的儿童。

评价该例句:好评差评指正

La soupe, un plat idéal pour dégonfler. Elle permet de se rassasier sans crainte puisqu'elle est faible en calories.

汤类一种消肿的理想食物。它能让们毫无顾虑地因为它卡路里很低。

评价该例句:好评差评指正

Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s'accrut après l'absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他们暂时总算了,然而了这些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴了,因此必须喝水。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons agrandir la taille du gâteau économique si nous voulons nourrir nos citoyens et assurer que leurs estomacs sont pleins.

们必须加经济饼,这样们才能使人饭。

评价该例句:好评差评指正

Achèvement d'un événement majeur aujourd'hui! Mes dents finalement achevé une phase de réparation. La semaine prochaine pourrait être assez à manger par.

今天完成了一件的牙齿终于完成了一个阶段的修复。下个星期可以饭了。

评价该例句:好评差评指正

Ces centres doivent assurer une alimentation appropriée et veiller à ce que les détenus soient suffisamment nourris et restent en bonne santé.

未成年犯管教所应当合理配膳,保证未成年犯得卫生。

评价该例句:好评差评指正

Le contrôle de un éclaireur s’manifeste,en dépit faim Force Liu réprime son profond appetit, mais il n’a pas du courage de entrevoir même un fois ces clams.

侦察兵特有的抑制力关键时刻还表现了出来,虽然根本还没,但刘震撼还停止了继续进食的强烈欲望。但他还没有勇气再去看那些蛤蜊哪怕一眼了,他怕自己的理智克制不了自己的饥饿。

评价该例句:好评差评指正

Mais si l'embargo général continue de ravager l'économie et les moyens de subsistance des Cubains, il entravera la réalisation du droit à l'alimentation, selon lequel toute personne a droit à un niveau de vie suffisant pour pouvoir se nourrir avec dignité.

,如果全面禁运继续毁坏经济和人生活,就将危及食物权,因为食物权要求确保人能够通过适当谋生方式、体面地饭。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale a garanti la gratuité des établissements scolaires pour toute la population, mais le problème du manque de ressources persiste chez les parents (sans argent) pour acheter à leurs enfants les vêtements nécessaires pour l'école et leur assurer une alimentation suffisante qui leur permettrait d'obtenir un bon rendement scolaire.

虽然现政府提供了普遍免费入学的机会,但还有问题:父母或户主没钱给孩子买上学的衣服或者让他们饭以取得令人满意的学习成绩。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial, dans tous les établissements de détention dans lesquels il s'est rendu, a reçu de nombreuses plaintes selon lesquelles la nourriture fournie, si elle n'était pas complétée par la famille, était insuffisante; il a également été informé de ce que les personnes détenues dans l'une des ailes du centre de détention de Black Beach devaient parfois partager des lits.

别报告员还在他走访过的所有监狱收到无数申诉声称,倘若家庭成员不提供补充食物,则无法,70并且得悉羁押在黑滩监狱某一侧楼的囚犯有时不得不共睡一张床铺。

评价该例句:好评差评指正

Conscientes du fait que la majorité de la nouvelle population scolaire viendra de familles vivant dans la misère et ne sera pas nourrie à sa faim - et n'oubliez pas qu'un enfant auquel la faim donne des étourdissements est incapable de se concentrer sur ses études - les autorités devront trouver des voies et moyens de pourvoir aux besoins nutritionnels de base des enfants.

牢记多数新学生将来自贫困的家庭,无法肚子,牢记腹中空空的儿童无法集中精力进行学习这一点,各国当局必须找出各种办法为儿童提供最起码的营养。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'application de l'article 3, lu en liaison avec le paragraphe 2 de l'article 11, les États parties doivent également, autre autres, faire en sorte que les femmes aient accès aux moyens de production d'aliments ou puissent les contrôler, et s'attaquer activement à des pratiques coutumières selon lesquelles les femmes ne sont pas autorisées à manger tant que les hommes ne sont pas rassasiés ou n'ont droit qu'à des aliments peu nutritifs.

在不违背第十一条第二款的前提实施第三条就要求缔约国尤其要并保证妇女取得并掌管生产粮食的手段,同时要求缔约国消除那种要等男人之后妇女才能饭的习惯做法,或者只允许妇女食用营养稍差的食物的习惯做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


reposant, reposé, repose-pied, reposer, reposer sur, repose-tête, repositeur, reposition, repositionnement, repositionner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Je dois pouvoir manger à ma faim.

“我也是勉强

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Notre appétit satisfait, le besoin de sommeil se fit impérieusement sentir.

我们饭,睡意强烈地袭来。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

J’espère que vous êtes tous en bonne santé, au chaud et à l'abri de votre pollution !

我希望你们身体都好,穿暖,不受污染侵害!

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vampa, quand cet homme sera rassasié, il sera libre.

“万帕,这个人以后,就把他放。”

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, la faim rassasiée, Glenarvan proposa de discuter, sans retard, un plan d’évasion.

接着,大家,哥利纳帆就建议立即商议逃脱的计划。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ça calme et ça cale aussi.

起来很足,也能让人

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

À la place je te conseille plutôt j'ai trop mangé ou je je suis rassasiée.

相反,我建议你宁愿我得太多或者我

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mr Weasley s'était laissé aller contre le dossier de sa chaise, l'air rassasié et détendu.

韦斯莱先生靠在椅子背上,一副喝足、身心放松的样子。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Surtout quand je sors de table.

“是挺棒,别是以后就更棒。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il se sentait épuisé, étrangement vide, bien qu'il eût l'estomac plein de chocolat.

他觉得很累,还有一种奇异的空虚感,尽管他刚刚巧克力。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Une fois que la panse est pleine, il va se coucher soit à un abri ou soit un rocher.

一旦肚子,它就会躺在隐蔽处里或岩石上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais la fille qui ressemblait à une Vélane semblait avoir assez mangé et ne vint pas la prendre.

可是,那个模样酷似媚娃的女生似乎已经,她没有过来端这盘甜食。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Leur faim fut donc momentanément apaisée, mais non leur soif, qui s’accrut après l’absorption de ces mollusques naturellement épicés.

他们暂时总算,然而这些“自来香”的软体动物之后,觉得更加口渴,因此必须喝水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Les ouvriers reçoivent à peine de quoi se payer à manger.

工人们勉强饭。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Donc ils sont rassasiés pour des mois.

所以他们几个月。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

La semaine dernière, on était complet.

上周我们

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Les agneaux nourris, il faut déjà repartir.

- 小羊,我们该走

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Non mais... Les gens ont que ça à faire franchement.

他们是没事干吗。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Et des pleins, en vacances, on peut en faire plusieurs.

而且,放假的时候,可以多做几个。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Ce soir, on est complet mais ce midi il fait beaucoup trop chaud.

今晚,我们,但今天下午太热

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


repousser, repoussoir, repperite, reprécipitation, répréhensible, répréhension, reprendre, repreneur, repréparation, représailles,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接