Il siffle et rend le chapeau à son fils.
父亲吹了声口哨,把子还给了儿子。
La prime de deux cents livres allait évidemment lui échapper.Il regarda Mr.Fogg.Mr.
问这两百英镑奖金是吹了。
L'affaire t'a pété dans tes mains!
事情就在你手里吹了!
Arrête ton char!
你别吹了!
L'affaire est foutue.
事情吹了。
Assez de baratin!
不再吹了!
Assez de boniments!
够了!别再吹了。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
我以为我找到了云,但风把它吹走了。
Un coup de vent emporte son chapeau et laisse voir sa tete toute blanche.
一阵风吹走了子,露出了满头白发.
Pourquoi le temps passe si vite? Parce que le vent lui rend visite.
为什么时间会跑得这么快?是风把它都吹跑了.
Ce clairon canarde.
这喇叭吹走了音。
Le vent remonte.
【航海】又吹北风了。
Quel bon vent vous amène?
〈口语〉什么好风把你吹来了?
Il y a quelques années, monsieur Fogg, vousauriez éprouvé en cet endroit un retard qui eût probablement compromis votreitinéraire.
“福克先生,”旅长说,“是头几年话,您在这地方准会误事,您计划也八成儿就吹了。”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il porta la flûte à ses lèvres et se mit à jouer.
他把海格的子放到嘴边,起来。
Lorsque la porte se fut refermée sur elle, Ron laissa échapper un long sifflement.
门关后,罗恩轻轻一声的口哨。
Harry souffla dedans et elle produisit un son semblable au ululement d'un hibou.
哈利一下—— 声音有点像猫头鹰叫。
Non, dit Albert, le mariage est rompu.
“不,”阿尔贝说,“那个婚约已。”
L’affaire était-elle éventée, et par conséquent manquée ?
这件事是不是已经漏底,所以也就算呢?
B : - J'ai joué de la flûte dans la voiture hier.
B : - 我昨天在汽车。
Mais Madame Bibine avait déjà donné son coup de sifflet et ce fut Alicia qui tira le penalty.
但霍琦夫人哨子,艾丽娅飞到前面接受处罚。
Naturellement. Puisque vous avez rompu avec elle, à quoi bon la revoir?
“当然啦,既然您已经跟她,何必再去看她呢?”
Même plus besoin de souffler pour éteindre une chandelle.
你甚至不用再蜡烛。
Ça fait longtemps que je n'ai pas joué avec.
我已经很久没有它。
– La vache ! siffla Walter, je n'en avais jamais vu une d'aussi près.
“妈呀!”沃尔特一下口哨,“我还从来没有这么近距离看过这个玩意儿呢。”
Madame Maladroite, qu'est-ce qui vous amène ici?
笨蛋女士,什么风把你来?
Un grand vent brûlant se leva d'abord qui souffla pendant un jour et qui dessécha les murs.
起初刮起一阵灼热的大风,热风一整天,把所有的墙壁都干。
Regarde maman, je fais plein de bulles.
妈妈,你看,我出很多泡泡。
Mais c'est un grand vent d'espoir qui a soufflé ce soir et pendant tout l'été.
但今晚和整个夏天都来一股希望之风。
Les chiens aboyèrent, et s’avancèrent au galop sur lui ; mais il siffla doucement, et ils vinrent le caresser.
狗叫起来,冲着他飞奔过去;他轻轻声口哨,它们就对他表示亲昵。
Bien sûr, répondit la Maheude. Souffle la chandelle, je n’ai pas besoin de voir la couleur de mes idées.
“那当然。”马赫老婆回答。“把蜡吧,我心里想事用不着亮光。”
Devant la porte, on l’engueula, on l’appela fripouille. Il pleuvait toujours, un petit vent glacé soufflait.
出店门,众人们便破口大骂起来,诅咒他是个无赖,夜空中一直在下雨,一阵刺骨的微风过来。
Maintenant tu vas souffler les bougies et tu vas faire un vœu.
现在你该蜡烛许愿。
Elle souffle. - Je n'ai pas d'opinion.
她。- 我没有意见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释