Leur appartement saccagé offrait un triste spectacle.
他们被洗劫过的公寓呈现一片凄凉的景象。
J'étais heureux aussi de cette couleur de miel.
(清晨的沙漠呈现出的)蜂蜜般的光泽也使我感到幸福。
Cette union sacrée présente des atours parfois surprenants.
这一圣团有时呈现惊人的打扮。
Un toit rouge se détache dans la verdure.
一个红屋顶呈现在绿荫之中。
Le travail classique que vous vous présentez une fois de plus.
经典的作品,再次为您呈现。
La première manche était à sens unique.
第一盘呈现一边倒的现象。
Deux photographes français et chinois se rencontrent autour de l’amour de la couleur.
中法两位摄影师,为呈现色彩的迷。
Les vins blancs secs qui ont vieilli trop long peuvent prendre cette couleur.
过于老化的干白就会呈现这种颜色。
Et se détaillent clair sur des fonds byzantins.
清晰的细微的呈现出来,在拜占庭式的底质上。
La première partie (chapitres un à quatre) présente l'arrière-plan historique de tous les débats actuels.
第一部分(一到四章)呈现所有目前的争论历史图景。
La démonstration juridique est subjective mais elle doit être d'apparence objective.
法律证明是主观的,但是它应该呈现出客观色彩。
Dans tout les cas présenter ici, il vous faudra éteindre votre PSP.
在所有情况下呈现在这里,你必须关闭你的PSP。
La campagne offre un bel aspect.
田野呈现一幅美丽的景象。
Le changement des idées produit des mondes diamétralement opposés.
一念之间的转换,就呈现出截然不同的世界。
107. L’architecture principale du Palais du Potala est colorée, afin de représenter les différents sentiments.
布达拉宫主体建筑所呈现的色彩,分别代表了不同的意义。
La gestion des politiques de change a été marquée par une plus grande souplesse.
汇率政策的管理呈现灵活趋势。
C'est le moyen de parvenir à l'unité.
有这样,我们才能呈现团结。
Le “Concerto pour une voix” deviendra alors “ Concerto pour deux voix ”.
‘独声协奏曲’将于‘二重唱协奏曲’之后呈现。
Les statistiques de la criminalité montrent que la situation s'améliore.
犯罪数据呈现出良好的趋势。
Depuis sa création, elle a fait preuve d'une vitalité vigoureuse, les clients d'eau.
公司自成立以来,便呈现出一片蓬勃生机, 客户络绎不绝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et le pronom est toujours au pluriel.
代词总是复数形式。
La peinture devient plus autonome : elle ne donne que ce qu’elle a décidé d’accorder.
它只自己要的东西。
On les présente bien, dans la verrine.
它们在罐中得很好。
Alors, comme son nom l'indique, l'amanite rougissante va être rougissante.
顾名思义,红色鹅膏菌会红色。
Et ça se présenterait sous quelle forme ?
那这个计划将会是何种形式出来?
Comment tu vas mettre en forme ton don de panais?
你准备你的青豆泥?
Ce que j'aime bien, c'est vraiment travailler le produit sur toutes ses formes.
我喜欢各种方式去食材。
Présenter les grands succès de l'année ?
要当年的巨大成功?
Les personnes et les objets y prennent des formes imaginaires.
将人和物的方式出来。
C'est quelque chose de liquide et qui en durcissant devient hyper solide.
它液态,硬化后会变得超级牢固。
Cette diversité se retrouve également dans les religions pratiquées.
宗教信仰方面也同样多样性。
Se présente comme une image, une œuvre peut-être.
将自己为图像,也许是作品。
La main, elle, est plus discrète et peut prendre des aspects très différents.
手则更分散,可非常不同的方面。
C'est la qualité des œufs qui donne cette couleur.
正是鸡蛋本身的颜色让食材这种颜色。
Une finesse mêlée de fausseté profonde se peignit sur sa figure.
出来的是一种杂有极端虚假的狡猾。
Le sang ralenti, c'est pigment qui lui donne sa couleur rouge.
血液流动变慢,是色素使它红色。
Et aujourd’hui, on observe que la consommation ostentatoire prend de nouvelles formes.
如今,我们发奢侈品消费出新的形式。
Leur principal différence avec nos BDs occidentales, C'est la présentation.
漫画与西方连环画的主要区别在于方式。
Elle s’offre comme une plaine et s’ouvre comme une onde.
它原野一样着,波涛一样伸展着。
Une mégapole où tout prend une autre dimension XXL.
一座一切都出超大型维度的城市。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释