Ces deux régions se sont engagées dans un processus de militarisation de plus en plus agressif.
这两个区都正在经受日益
军事化进程。
L'existence d'un grand nombre d'anciens combattants sans occupation a également contribué à la prolifération de groupes véhéments de jeunes qui ont continué à usurper l'autorité du Gouvernement dans les zones diamantifères, où les activités de police de l'État restent insuffisantes.
由于存在大量闲散前战斗人员,青年团体不断扩散,它们在国家警察仍然不足
钻石矿区,继续篡夺政府
权力。
Malgré toutes les mesures prises pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale - mesures énoncées dans les instruments internationaux pertinents - on constate une montée de ces phénomènes, grâce, en grande partie, à l'Internet et aux nouvelles technologies de communication.
尽管为反对种族主义种族歧视进行了各种努力,有关国际文书对此有所体现,但这些现象却随着因特网
通信革命
便利而大为
。
En outre, les agressions des criminels séparatistes opérant dans la République autonome d'Abkhazie et dans le Samachablo (ancien district autonome de l'Ossétie du Sud) - territoires sur lesquels l'État géorgien n'exerce pas actuellement son autorité - nous préoccupent particulièrement, car c'est un foyer actif de terrorisme.
此外,在阿布哈兹萨马查布洛自治共
国(前南奥塞蒂自治区)——目前不受格鲁吉亚中央政府控制
领土——
受分离主义驱使
犯罪形势令我们特别关切,因为它直接酝酿恐怖主义。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。