有奖纠错
| 划词

En signant un bail avec l'administration publique, le locataire s'assure la propriété des édifices bâtis sur les terres louées.

租赁人通过与政府签订租赁合同确立对租赁上建造的结构的所有权。

评价该例句:好评差评指正

Près de la moitié des pays ayant communiqué des données ont commencé à restructurer leur régime foncier pour promouvoir un développement agricole durable.

几乎半数提供报告的国家已进行占有制度的结构改革,作为实现可持续农业的手段。

评价该例句:好评差评指正

Un aspect extrêmement important de l'effort réalisé par le Gouvernement pour modifier la structure agraire brésilienne est l'octroi du droit de propriété sur la terre.

在政府为改变巴西结构所做的努力当中,一个极为重要的面就是给予所有权。

评价该例句:好评差评指正

Les rivalités qu'entraîne l'usage des ressources, en particulier des terres et des infrastructures urbaines, continuent à attiser la violence, notamment les incendies de villages.

争夺资源,特别是都市基础结构的竞争,继续加强了暴力行为,包括烧毁村庄。

评价该例句:好评差评指正

La question foncière est essentiellement structurelle au Burundi : plus de 7 millions d'habitants y vivent sur 27 834 kilomètres carrés, dont 90 % dans les zones rurales.

布隆迪的问题主要是结构性的:700多万居民生活在27 834平公里的上,其中90%居住在农村。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce débat, il est cependant nécessaire de se souvenir de la structure du régime foncier brésilien, de manière à assurer l'équité et la justice sociale.

然而,在这场辩论中,必须着眼于改变巴西的占有制结构,以确保更大程度的公平公正。

评价该例句:好评差评指正

Dans de nombreux pays, l'agriculture écologiquement viable et le développement rural sont tenus en échec par l'inadéquation des modes de propriété foncière, ce qui nuit tout particulièrement aux femmes.

在很多国家,保有制度结构不健全,对可持续农业农村发展,特别是对妇女仍形成重大障碍。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne le second Plan national de réforme agraire, qui a conduit à une décentralisation de la structure de la propriété foncière (p. 89), elle demande comment ces changements ont spécifiquement profité aux femmes.

第二个国家改革计划(第83页)导致所有权结构分散,在这面,她想知道新的变化使妇女得什么具体好处。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrions également déléguer des responsabilités et transférer des ressources financières aux autorités locales afin d'encourager des actions cohérentes, notamment pour favoriser la mise à disposition de terrains, ainsi que des infrastructures et des services de base appropriés.

我们还应将责任下放政府,将资源移交政府,以促进采取相互联系连贯一致的行动,尤其是推动提供、适当基础结构基本服务。

评价该例句:好评差评指正

Des régimes fonciers inadéquats et un accès incertain aux ressources, à la formation et aux techniques, notamment pour les femmes, sont parmi les obstacles qui empêchent le plus souvent de créer un secteur agricole viable et productif dans nombre de pays.

在许多国家里,特别是对妇女来说,阻碍高产可持续农业生产的主要障碍是保有结构不合理,无法确保获得资源,缺乏培训技术。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, l'analyse du rôle des villes dans le développement socioéconomique et dans la structuration du territoire, ainsi que le diagnostic de la pauvreté en milieu urbain ont-ils conduit à la formulation par notre pays du Programme urbain de lutte contre la pauvreté.

因此,分析城镇对国家社经济发展调整结构的作用研究城市区的贫穷问题,使得我们得以制订城市预防贫穷案。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la grange, une structure traditionnelle qui fait partie du paysage depuis le XVIIIe siècle, est pratiquement invisible, sauf pour quelqu'un qui se trouverait sur le terrain des auteurs, les autres constructions sont de taille imposante et peuvent être aperçues de loin.

这座从18世纪以来耸立在直接毗邻上的传统结构古粮仓基本上不在视野之内,非得进入提交人的产才能看,而别的建筑则是庞大令人瞩目的住家,很远就能望见。

评价该例句:好评差评指正

Dans la plupart des pays touchés, les principaux problèmes concernent la transformation et la modernisation des petites structures de production, la sécurité foncière, la gestion intégrée des ressources naturelles et la priorité à accorder aux activités destinées à assurer la sécurité alimentaire.

在大多数受影响的国家,占主宰位的农耕畜牧体系面临的主要挑战是需要提升更新小规模生产结构所有权的安全、自然资源的综合管理、以及将粮食安全活动放在优先位。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, les réformes dans le cadre desquelles des terres de qualité médiocre ont été attribuées ou qui n'ont pas réussi à modifier les structures de pouvoir rurales en place défavorables aux pauvres n'ont pas eu d'effet significatif sur les inégalités, la pauvreté ou la faim24.

对照下,只给予受益人劣质或没有改变不利于穷人的农村权力结构改革,都没有对不公平、贫穷或饥饿产生重大影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures peuvent aller de l'accès en franchise douanière d'éléments importés aux allégements fiscaux, aux crédits subventionnés, à la fourniture de terrains viabilisés et d'infrastructures, en passant par l'élaboration de normes, la mise en place d'institutions d'évaluation et d'homologation et la promotion de marchés d'exportation financée par le gouvernement.

这可以包括各种措施,例如,免关税获得进口投入、让税、信贷补贴、提供具备主要服务的基础结构、建立制订标准、进行测试进行认证的机构政府赞助的促进出口市场活动。

评价该例句:好评差评指正

De plus, en coopération avec l'OMM et le Ministère japonais de la terre, de l'infrastructure et des transports, la CESAP a aidé le Comité des typhons à réaliser une étude destinée à renforcer la coopération régionale en matière de prévision des crues et de prévention et de planification préalable des catastrophes.

此外,亚太经社与气象组织日本的、基本结构与运输部合作,协助台风委员进行了一次审查工作,以期加强洪水预测防灾备灾面的区域合作。

评价该例句:好评差评指正

Il a également procédé à de nouvelles consultations et a continué à collecter des données afin de mettre au point des indicateurs relatifs à la sécurité d'occupation, aux politiques, aux réglementations, aux systèmes juridiques, aux modes de gestion foncière et à l'égalité entre les sexes afin d'adapter l'assistance technique et les outils qu'il propose.

正在开展进一步的讨论资料收集活动,以制定关于保障使用权、政策条例、法律制度、管理结构以及两性平等程度等多面的明确指标,以便改善技术咨询提供相关工具。

评价该例句:好评差评指正

Dans plusieurs pays en développement touchés, les principaux défis à relever dans les systèmes agricoles et d'élevage prédominants, portent sur la nécessaire transformation et modernisation des petites structures de production;, sur la sécurité foncière, sur une gestion intégrée des ressources naturelles et sur une orientation prioritaire des activités vers la sécurité alimentaire en priorité

在其他受影响的发展中国家里,占主宰位的农耕畜牧体系面临的主要挑战是需要提升更新小规模生产结构占有制的安全、对自然资源的综合管理以及将粮食安全活动放在优先位。

评价该例句:好评差评指正

Trois études, à savoir une étude de la structure actuelle de la propriété foncière et de la législation en vigueur pour restreindre ou limiter la vente de biens dans les pays de la CEE, des directives sur les objets juridiques et cadastraux et leurs éléments d'identification, ainsi que des directives sur l'accès du public aux données, sont en cours d'élaboration.

目前正在着手进行以下三项研究:对欧洲经委所涵盖国家目前的所有制结构禁止/限制出售产的现行立法进行一项情况调查;关于法律籍项目及其参数的准则;以及关于向公众提供数据的准则。

评价该例句:好评差评指正

Elle a examiné la demande d'expulsion en se fondant sur trois critères - les circonstances dans lesquelles l'occupant illicite occupait le terrain et avait construit son abri; la durée de l'occupation des lieux; et la possibilité de s'installer sur d'autres terres - et avait conclu qu'en l'espèce, la municipalité n'avait pas prouvé qu'elle s'était réellement efforcée de tenir compte des problèmes des occupants.

法院根据三条标准审议了请求搬迁的诉状——这些非法居住者占据这块并搭起结构的详细情节;居住者在这片上居住的时间;以及可否获取合适的其他——并得出结论,根据该案的来龙去脉,伊丽莎白港市并未表明,它做了任何重大努力,以考虑这些居住者的各种问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fruit de l'amome, fruit de quisqualis, fruit sec, fruit vert, fruité, fruitée, fruiterie, fruiticulteur, fruitier, fruitière,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 2015年6月合集

Le recensement devrait être centré sur l'emploi dans l'industrie primaire, l'utilisation et le transfert des terres, la production et la structure agricoles, les grandes exploitations agricoles et la gestion industrielle de l'agriculture, précise le communiqué.

声明说,预计人口普查将侧一产业的就业,土地使用和转让,农业生产和,大型农场和农业工业管理。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le secteur doit également être soutenu par une réduction des coûts d'exploitation, via une normalisation des systèmes de frais, l'optimisation de l'offre de terrains et la simplification de la structure fiscale, a expliqué M. Miao devant les députés.

苗告诉欧员,该部门还必须通过降低运营成本,通过标准化收费制度,优化土地供应和简化税收来支持该行业。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


frustratoire, frustré, frustrer, frustule, frutescent, frutescente, fruticée, Fruticicola, ftanite, ftemps d'acquisition,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接