有奖纠错
| 划词

On aurait tort de se gausser des malheurs légumiers de l'Inde, car ils sont la métaphore de ce qui nous attend : peut-être pas la fin du monde, mais tout de même plus grave qu'un épisode neigeux.

如果我们度农民的运气可就错了,他们是我们来的一个投影:那也许并不是世界末日,比现在的雪灾还严重。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃午饭, 吃下食物, 吃闲饭, 吃闲饭的人, 吃咸肉, 吃现成饭, 吃相, 吃相粗鲁, 吃香, 吃小亏占大便宜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le sac des filles

On n'aime pas porter de vert au théâtre parce que ça porte malheur.

我们不剧院里穿绿色的衣服,因为那会带来运气

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ça attirerait la malchance. Je ne sais pas toi, mais moi, j'aime mieux ne pas prendre de chance.

它会带来运气。我不怎么样,但我宁愿不冒任何风险。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

J'espère que vous savez comment arrêter ce cheval, Monsieur Malchance.

我希道如何阻止那匹马,运气先生。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Vous ne pouviez pas simplement me demander un paquet, Monsieur Malchance.

不能只是向我要一个包裹,运气先生。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


吃一块面包, 吃一片面包, 吃一堑,长一智, 吃一堑,长一智, 吃一碗饭, 吃一只鸡腿, 吃一只家禽, 吃一只棋子, 吃鱼, 吃鱼用的叉子,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接