有奖纠错
| 划词

Il est clair à présent que celle-ci est sur le point d'être exterminée.

人们现已清楚看到,上帝抵抗军挣扎。

评价该例句:好评差评指正

Le maintien des fonctions vitales des personnes gravement malades et en fin de vie sera assuré.

将确保对于严重疾病患者和病人的生命支持。

评价该例句:好评差评指正

La charge non rémunérée d'avoir à s'occuper des malades et des mourants est retombée sur les femmes.

无人担的照顾病人和者的责任落妇女身上。

评价该例句:好评差评指正

Tout simplement, les gouvernements n'enverront pas de représentants de premier ordre se tourner les pouces dans une institution moribonde.

各国政府是根本不会派一流的人到一个的机构去消磨时光的。

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'ironie, c'est un moribond, un homme qui allait sous peu mourir de mort naturelle qu'elle a tué!

极具讽刺意义的是,她刺杀的竟是一个的人,一个因病而不久于人世的人!

评价该例句:好评差评指正

Le compliqué devient embrouillé quand son père, mourant, l'oblige à faire le ramadan, tandis que son patron, admiratif, songe à le choisir pour successeur.

的父亲让他守斋戒,同时他敬爱的老板考虑选他做继人时,一切变得十分的纠结。

评价该例句:好评差评指正

Il peut encore entendre les cris de dizaines de milliers de mères et d'enfants et la voix d'un homme en train de mourir qui demandait de l'eau.

他至今还能听到数万名妇孺的哭叫声和一个男子要水喝的声音。

评价该例句:好评差评指正

Quand des enfants, des femmes, des hommes, toute une population se meurt par faute de moyens, par faute de ressources financières, serait-il exagérer de parler d'une autre forme de terrorisme économique qui n'ose se dévoiler?

鉴于儿童、妇女和男子——全体民众——都由于缺乏生计,缺乏财政资源而挣扎,因此,谈论无人敢揭露的另一种形式的经济恐怖主义就是一种夸张吗?

评价该例句:好评差评指正

Le secteur public des pays les plus affectés croule sous le poids de l'épidémie, à mesure que les ressources humaines irremplaçables sont décimées et que les ressources budgétaires des États sont détournées vers les besoins immédiats des malades et des mourants.

病情最严重的国家,公共部门的艾滋病的重压下崩溃,因为必要的人员算转用于照顾患者和的人。

评价该例句:好评差评指正

Mais c'est précisément à ce moment, alors que la philosophie de la mésaventure des unilatéralistes est à l'agonie, qu'une ONU moderne et multilatérale doit saisir l'occasion, combler le vide et se montrer à la hauteur des nobles principes immuables de sa Charte.

当单边主义灾难性的哲学进行挣扎之时,是一个现代、多边的联合国必须抓住机会填补真空并遵循其《宪章》崇高而永恒的原则的时候。

评价该例句:好评差评指正

« La paix véritable n'est ni la paix de la négation, ni la paix de la reddition, ni la paix des lâches, ni la paix du moribond, ni la paix des morts, mais la paix militante, dynamique et créatrice de l'esprit humain exaltant ».

“真的和平不是否定性的和平,不是抽象的和平,不是懦夫的和平,不是的和平,不是的和平,而是勇敢的、活跃的、创造性的和高扬人类精神的和平”。

评价该例句:好评差评指正

En fait, les révisionnistes arméniens refusent de reconnaître tant de faits essentiels à la compréhension des événements tragiques qui se sont produits au sein d'un pays agonisant et en partie occupé, que c'est la haine et la rage qui malheureusement dictent leur attitude générale envers les Turcs.

事实上,亚美尼亚捏造者方便地不顾许多事实,这些事实,对于人道地、关怀地、前瞻地和建设性地理解当时一个而部分被占领的国家中发生的悲剧事件,极有必要,结果,遗憾的是,只有仇恨和怒火主宰了对待土耳其人的普遍态度。

评价该例句:好评差评指正

De temps à autre on entend dire que la Conférence du désarmement est sur le déclin - certains disent même à l'agonie -, qu'elle n'a plus sa raison d'être, qu'elle est à la croisée des chemins et qu'il faut donc faire quelque chose, soit la réactiver, soit la dissoudre.

有人不时声称,裁军谈判会议衰败——有人说它挣扎——已经失去其作用,处于十字路口,因此必须对此进行修改——要么振兴它,要么解散它。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


定亲, 定情, 定晴, 定晴细看, 定然, 定日镜, 定日子, 定容过程, 定深器, 定神,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une larme glissa des yeux du mourant.

垂死人的眼睛里噙着晶莹的泪水。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Aux larmes des mourants, succédèrent celles des survivants.

垂死者落下热泪,幸存者也跟着哭泣。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les compagnons de l’ingénieur, respectant ce désir du mourant, se retirèrent.

工程师的伙伴们尊重垂死的人的意见,退出去了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Un dernier feu brilla sous cette prunelle, d’où tant de flammes avaient jailli autrefois.

一向炯炯有光的眼珠里现在露出了垂死的光芒。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

La chambre s’emplissait d’ombre, Bijard cuvait sa bordée dans l’hébétement de cette agonie.

屋子里人影魍魉,俾夏尔面对着垂死的女儿嘴里着酒气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sans hésiter, le dieu tue les deux bêtes et se rit du dragon mourant.

神明毫不犹豫地杀死了这两只野兽,并嘲笑垂死的龙。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir

L’artiste s’était surpassé ; ses yeux mourants, mais pleins de grâce, étaient à demi fermés.

垂死的眼睛半闭着,但很美;艺术家使出了浑身解数。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans quelques cas, on fut obligé d'achever les bêtes, dont l'agonie était trop longue.

在某些情况下,有人不得不结果那些垂死挣扎时间过长的老鼠的性命。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Jean Valjean continua d’avancer, soutenant ce mourant qui était un cadavre peut-être.

冉阿让继续往前走,举着这个垂死的人,这也可能具尸体了。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La Porte, dit le duc d’une voix mourante, La Porte, viens-tu de sa part ?

“拉波特,”公爵带着垂死的声音说,“拉波特,你可她派来的?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Comme il en était à cette phase des secours qu’il portait à ce mourant, l’officier ouvrit les yeux.

正当他把那垂死的人救到现阶段时,那军官的眼睛睁开了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Marius, côte à côte avec Cosette, monta, triomphant et rayonnant, cet escalier où on l’avait traîné mourant.

马吕斯与珂赛特胜利欢乐地并排走上过去人们在它上面拖回垂死的马吕斯的楼梯。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Patience ! dit l’abbé d’un ton qui fit frémir le moribond, patience !

“耐心一点吧!”神甫说,他说这句话的口吻使那个垂死的人打了一个寒颤。“耐心一点!”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Ce fut une agonie effroyable, cette vieille bête, fracassée, immobilisée, se débattant à cette profondeur, loin du jour.

垂死的可怕挣扎,这匹遍体鳞伤、动弹不得的老牲畜,在这个不见天日的深渊里挣扎着。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Et Pierrot et Plongeon, essouflés et joyeux, nous rapportaient des bêtes sanglantes dont l'oeil quelquefois nous regardait encore.

皮埃罗与普隆戎便兴高采烈、气喘吁吁跑去。把鲜血淋淋的飞禽衔回来,有时,垂死猎物的眼睛还瞧着我们。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La ferme-auberge, c'est une entreprise en voie d'extinction.

- 农场旅馆一个垂死的行业。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

L'autopsie de ce pouvoir à l'agonie met en évidence des torts partagés.

对这个垂死权力的剖析凸显了共同的错误。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Silence ! silence ! murmura le moribond, qu’on ne nous sépare pas si vous me sauvez !

“嘘!嘘!”垂死的人低声说道,“假如你能救活我,我们就不会分离了!”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables

Il y avait dans sa mémoire un trou, en endroit noir, un abîme creusé par quatre mois d’agonie.

在他的记忆里有个窟窿,一个黑暗的场所,一个被四个月的垂死挣扎掘成的深渊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mais qui donc êtes-vous, alors ? demanda Caderousse en fixant ses yeux mourants sur le comte.

“那么,你谁呢?”卡德鲁斯用他垂死的眼睛盯住伯爵问道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


定时引信炮弹, 定时用膳, 定时炸弹, 定时障碍, 定时装置, 定式, 定势, 定书, 定数, 定说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接