On entend souvent parler du danger que représente le commerce non réglementé des armes.
人们常说,军火贸易现处于危险的无控制状态。
Hormis l'adoption de la déclaration politique sur le marquage et le traçage des armes légères et de petit calibre, la machine du désarmement est restée grippée, malgré les initiatives prises à divers niveaux pour la relancer.
尽管通过了一个关于小武器和武器的标识和追踪问题的政治宣言,尽管使其重新发挥用而在各级采取了各种主动行动。 但裁军机构仍处于无进展状态。
Il n'y a aucune présence de l'autorité libanaise dans la zone contrôlée par les Palestiniens, ce qui laisse la frontière elle-même sans contrôle et, dans une certaine mesure, en dehors du champ de vision des Forces armées libanaises.
黎巴嫩当局在巴勒斯坦人控制区没有任何存在,使边界处于无控制状态,而且在一定程度上将边界置于黎巴嫩武装部队视野之外。
Actuellement, l'opinion générale est que les navires en haute mer qui ne sont pas effectivement contrôlés par l'État dont ils battent le pavillon peuvent faire l'objet de sanctions de la part d'autres États, s'ils sont en infraction avec les mesures internationales de conservation et de gestion.
人们现在普遍认,处于其船旗国无有效控制的公海上的渔船,若出现违反国际养护和管理措施的行,将受到其他国家的制裁。
Cette absence quasi totale de contrôle dans la poche offre de bonnes conditions pour y mener des activités de passage illégal de la frontière et y entreposer les produits de contrebande, d'autant plus que le bastion militaire transfrontalier palestinien près de Maaraboun est situé à proximité.
该小区处于几乎完全无控制状态,成非法越境活动的理想转地和储存地,尤其是因,Maaraboun附近巴勒斯坦军事越境堡垒就在小区附近。
Le conflit armé ne fait qu'aggraver la situation (voir chap. VI.A), de même que l'augmentation du phénomène des déplacements, qui aggravent ces conditions déjà précaires dans lesquelles vivent les groupes les plus vulnérables de la population (les paysans, les autochtones, les Afro-Colombiens, les femmes, les enfants, les personnes déplacées et les pauvres).
武装冲突加剧了这种情况(见下文第六章A节)而且逐步加剧的流离失所现象,使大部易受害人口群体(农工、土著人民、哥伦比亚非裔、妇女、儿童、流离失所者和贫困者)的生活处于更无保证的状况。
Par exemple, on a relevé que, dans sa rédaction actuelle, le projet ne mentionnait pas certains motifs comme le fait qu'une partie à la convention d'arbitrage soit frappée d'une incapacité (art. 36-1 a) i)) ou que la décision sur la mesure provisoire dépasse les termes du compromis ou de la clause compromissoire (art. 36-1 a) iii)).
例如,据指出,该项条文的目前草案并未包括《示范法》第36(1)(a)㈠条所述的仲裁协议当事方处于某种无行能力状态或关于临时措施的裁决超出了提交仲裁的范围(第36(1)(a)㈢条)这些理由。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。