La plupart de ces personnes sont au service d'un système.
这些人多半为一个组织效劳。
La plupart des pauvres dans le monde sont des personnes de couleur.
世界上的贫民多半是有色人。
Le mur et les colonies sont dans une large mesure une conséquence de l'occupation.
围墙和定居点多半是占领的。
Dans de telles migrations, les femmes ont tendance à suivre leurs époux.
这些移徙中,妻子多半跟随丈夫行动。
Les territoires en situation de conflit sont souvent jonchés de mines antipersonnel.
并且冲突区内的土地多半会被埋上杀伤人员地雷。
Ces enfants sont plus souvent traités comme des délinquants que comme des victimes.
这些孩子多半被当作少年罪犯、而不当受害者处理。
Son rôle se ramènera pour l'essentiel à un rôle d'appoint et d'appui du mécanisme d'experts.
他的作用多半将是补充和支援专家机制的工作。
Plus de la moitié des pays du monde n'ont pas encore ratifié cette convention.
目前全世界仍有一多半国家尚未批准第122号公约。
La plupart des augmentations projetées s'expliquent par les retards de calendrier.
预期费用又有增加,多半是因为未能完成时间表规定的进度。
Il passe l'essentiel de son temps d'éveil dans l'obscurité et ne peut s'occuper à rien.
他醒着的时间多半人为的黑暗中度过,而且无事可做。
Cependant, dans la plupart des affaires, un règlement financier intervient avant toute action en justice.
但是,这种案件多半到法院按铃申告以前就庭外事。
En outre, plusieurs PMA tirent plus de la moitié de leurs recettes d'exportation des services.
而且,一些最不发达国家的出口收入有一多半来自劳务出口。
Nombre de celles-ci risquent de faire faillite faute de publicité et de capitaux-risque.
如没有广告和风险资金,互联网内容提供者多半会难以为继。
Pour l'heure, l'assistance internationale est essentiellement centrée sur les programmes de microcrédit ou de création d'emplois.
国际援助至今多半用于小额信贷和创造就业的方案上。
Beaucoup dépendra des circonstances de l'espèce, y compris de la nature de l'obligation et de la violation.
多半取决于具体情况,尤其义务和违约行为的性质。
Nous avons fait plus de la moitié du boulevard, en partant du jardin public, avant de trouver notre affaire.
从那个花园出发,我们已经走过多半条马路,还没找到。
Ces filles gagnent en général de l'argent en vendant divers objets ou en lavant les vitres des voitures.
这种女孩多半靠贩卖零星货物或靠洗车窗赚钱。
Toutefois, la plupart des polluants sont rejetés dans le milieu marin lors des opérations habituelles des navires.
不过,多半污染物是因作业排放而进入海洋环境的。
23) La plupart des régimes de responsabilité excluent la limitation de la responsabilité en cas de faute.
(23) 责任制度多半过失情形下排除有限责任。
Toute perte de crédibilité ou d'élan politique au cours de cette période sera souvent très difficile à rattraper.
这段时期丧失的信用和政治势头多半难以重新获得。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sans compter que la majorité du temps, le logiciel échouait à décrypter l'information.
出来的结果半还是译解失败。
Il y a tout à parier que vous ne me reverrez plus.
“你半不再见到我了。
Je savais que Lei Zhicheng aurait de grandes chances de prendre les choses en mains.
所以我估计他半要来。
Une fille comme ça, ça fait longtemps qu'elle n'avait pas dû voir sa mère.
这样的女孩子,半没见过妈。
La plupart semblent avoir pris à tâche de conjurer la peste par l'étalage de leur luxe.
他们半都一心想通过摆阔气来防止鼠疫。
Parce que, selon toute probabilité, il y en aura quelques-uns d’entre nous qui resteront en route.
“因为我们之有几个半留在半途。”
Il y aurait là les Cottard, peut-être Brichot.
参加的人半有戈达尔夫妇,可还有布里肖。
Il est probable que je n’irai pas, dit Franz ; mais je désirerais avoir quelques détails.
“我半不去的。”弗兰兹答道,“讲一些消息给我听听吧。”
Mais une femme qui court les rues à cette heure ne sort guère que pour aller rejoindre son amant.
不过,这么深更半夜的,一个女人在街上走,半是去。
Toutefois, il n’était pas probable que les convicts eussent encore abandonné le plateau de Grande-Vue.
其实,这时候罪犯们半还没有离开眺望岗的高地呢?
C'était surtout les gens qui n'avaient pas participé qui en parlaient.
议论纷纷的,半是没参加过的人。
N'allons pas sur les brisées des grands journaux constitutionnels qui ont leurs cartons aux curés pleins de Canards, répondit Vernou.
“最好别走人家的老路,立宪派的几家大报全有讽刺教士的漫画,半是·鸭·子。”
En effet, en Italie… c’est possible, dit Monte-Cristo. Vous avez voyagé en Italie, mademoiselle ?
“是的,在意大利——半是在意大利,”基督山答道,“那么您到意大利去旅行过吗,小姐?”
Enfin, si elle est antipathique à ce mariage, ne fût-ce que pour le rompre, peut-être ouvrirait-elle l’oreille à quelque autre proposition.
“如果她反对你嫁给伊皮奈先生,她半是愿意另提别的亲事呀。”
Elle a dû les faire venir avec les musiciens, les chaises et les rafraîchissements.
她半是靠了这些音乐家,这些舒服的椅子,还有可口的饮料才把他们吸引来的。
La plupart de ces mouflons étaient des femelles, dont quelques-unes ne devaient pas tarder à mettre bas.
这些摩弗仑羊半是母羊,其有几个快下羊羔了。
Oh ! dit Morcerf, il viendra probablement de lui-même. Tenez, il vous a vue, madame, et il vous salue.
“他半自动过来的,”马尔塞夫说道。“嘶,您瞧见了吗,夫人?
Avez-vous quelque commission pour monsieur votre père, mademoiselle Eugénie ? dit-il, car, selon toute probabilité, je retourne à Paris.
“你有什么话要带给令尊吗,腾格拉尔小姐?因为我半还是要回到巴黎去的。”
Ce traitement peut paraître impropre à donner un tel résultat, mais il n’en est pas moins employé avec succès par les éleveurs.
这种办法似乎不可产生那样的效果,但是那些养象的人,半采用这种方法获得了成功。
C’est ce que Pencroff ne put reconnaître. Toutefois, comme le vent soufflait du nord-est, il était vraisemblable d’admettre que ce navire naviguait tribord amures.
这一点潘克洛夫不断定。不过,这时候正刮着东北风,那只船半是向右方抢风行驶。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释