有奖纠错
| 划词

Depuis qu'il a gagné au loto, il jette son argent par les fenêtres.

自从他中了彩票,他就开始挥霍了。

评价该例句:好评差评指正

Au début du mois, il croque de l'argent, et après, il se serre la ceinture.

月头的时候他挥霍,之后又勒紧裤带过日子。

评价该例句:好评差评指正

Les médias locaux se sont empressés de se faire l'écho de ces demandes.

当地媒体对这类要求渲染。

评价该例句:好评差评指正

Une campagne de calomnie contre les bahaïs se manifesterait également dans la presse.

报刊也对巴哈诽谤。

评价该例句:好评差评指正

Lois d'exception et décrets exécutifs sont souvent monnaie courante.

往往发布各种紧急法规和行政法令。

评价该例句:好评差评指正

Mais pourquoi les agrocarburants font-ils si soudainement l'objet d'une telle promotion?

但为什么突然宣传农业燃料?

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation dangereuse des acquisitions d'armes par une partie en est une des causes.

武器采购就是其中个事态发展。

评价该例句:好评差评指正

Une dévastation en grand du Palais d’été s’était faite de compte à demi entre les deux vainqueurs.

两个胜利者把掠夺圆明园的所得对半分赃。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements du sikhisme sont basés sur le postulat d'une vie libérée d'une consommation ostentatoire.

锡克义以生活中不挥霍为前提。

评价该例句:好评差评指正

Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard.

有计划有步骤地谋杀犹太人并不是偶发事件。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas que cela devienne un problème, mais il faut en parler.

我并不这个问题渲染,但是必须把它提出来。

评价该例句:好评差评指正

Les archives de l'ONU sont remplies de preuves de l'ampleur du terrorisme israélien.

联合国档案中到处都有以色列实施恐怖主义的证据和证明。

评价该例句:好评差评指正

Les navires ne peuvent désormais plus pêcher en haute mer jusqu'à ce que les stocks s'effondrent.

渔船不可以在公海上捕捞直至这些种群衰减。

评价该例句:好评差评指正

À notre grand regret, même la voie bilatérale dont on a tant parlé semble être gelée.

我们感到震惊的是,甚至渲染的双边轨道的进展似乎也陷入停顿。

评价该例句:好评差评指正

Une vague de démolitions de maisons habitées par des Palestiniens à Jérusalem-Est est venue s'y ajouter.

拆毁东耶路撒冷巴勒斯坦人房屋的行动,使这种情况雪上加霜。

评价该例句:好评差评指正

Ils continuent d'utiliser les civils comme boucliers humains, et détournent ces tragédies accidentelles à des fins de propagande.

它们继续把平民作为人盾,借意外悲剧宣传。

评价该例句:好评差评指正

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且侮辱。

评价该例句:好评差评指正

La criminalité interethnique reste peu élevée, mais continue de faire la une des médias en langue serbe.

族裔间犯罪数量依然不多,但塞尔维亚语媒体不断报道此类案件。

评价该例句:好评差评指正

Il arbitraire pillé nos mers, ravagé nos zones côtières, brûlé nos villes et nos blesser la vie des gens.

他在我们的海域掠夺,蹂躏我们沿海地区,焚烧我们的城镇,残害我们人民的生命。

评价该例句:好评差评指正

L'occupant exploite les gisements de phosphate des mines de Bou Craa de telle manière qu'ils sont prêts d'être épuisés.

占领者以种竭泽而渔的开采布克拉矿的磷矿床。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿米巴尿, 阿米巴脓肿, 阿米巴肉芽肿, 阿米巴属, 阿米巴性炎性肿块, 阿米巴样的, 阿米巴样细胞, 阿米巴样运动, 阿米巴引起的, 阿米多,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日一问

Antisémitisme est très répandu au début du 20e siècle.

20世纪初,反犹太主义被大肆宣扬。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

L’histoire a pris une telle ampleur qu’elle a fait la une des journaux pendant trois semaines.

消息大肆扩展,连续三周成为报纸的头条。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Voilà où menaient l’amour de la fripe, les lichades et les gueuletons.

一切都是大肆挥霍,狂喝滥饮,大宴宾客的恶果。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Quant aux autres, ils entreprirent de dévaster consciencieusement la salle avec plus d'efficacité qu'un rhinocéros fou furieux.

剩下的在教室里大肆搞起破坏,比一头横冲直撞的犀牛还要厉害。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Pencroff revint donc à Granite-house, enchanté de sa capture, et, comme toujours, le marin fit grand étalage de sa chasse.

潘克洛夫回“花岗石宫”来了,他捉的野兽觉得非常得意,和往常一,向大家大肆炫耀了一番。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oui, mais la calomnie s’est emparée de toutes ces folies dans lesquelles je n’étais pour rien, vous le savez bien, Milord.

“是的。可是,各种流言大肆攻击些痴情举动,而对些痴情举动,您知道,大人,我没有任责任。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Une théorie développée par un romancier français au début du XXe siècle et qui a fait couler beaucoup d'encre au début des années 2000.

个理论是一位法国小说家在 20 世纪初提出的,导致在 2000 年代初很多人都在大肆谈论件事。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau blaguait. Ce mari commode, qui n’avait pas voulu voir le cocuage chez lui, rigolait à mort de la paire de cornes de Poisson.

古波却处嚷嚷起来,个不愿意家女人与野男人私通的窝囊丈夫,现在却大肆嘲笑布瓦松戴绿帽子。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Mais il demeure très présent, en France comme dans tout l'hémisphère Nord, en Europe, aux Etats-Unis, au Canada, en Russie, où il circule encore très fortement.

但在法国和整个北半球、欧洲、美国、加拿大、俄罗斯,病毒仍然在大肆传播。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira s'est moquée de moi, elle a éclaté de rire et, pourtant, je ne voyais rien de drôle dans ce que je venais de lui raconter.

凯拉对我大肆嘲笑,甚至笑出声来。我却觉得刚才己所讲的一点都不好笑。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Les jeunes nobles, pour parfaire leur éducation, allaient faire le grand tour des pays européens et utilisaient le français dans la communication lors de leurs voyages.

年轻的贵族们为了完善他们的学业,大肆游历欧洲各国,并在旅途中使用法语进行交流。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet auteur est bien immoral, dit Julien à madame Valenod, certaine fable, sur messire Jean Chouart, ose déverser le ridicule sur ce qu’il y a de plus vénérable.

是一个很不道德的作家,”于连对瓦勒诺太太说,“有一则关于让·舒阿尔大人的寓言竟敢对最可敬的事物大肆嘲笑。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Oui ! nous assistons à ce spectacle infâme, des hommes perdus de dettes et de crimes dont on proclame l'innocence, tandis qu'on frappe l'honneur même, un homme à la vie sans tache !

对,我们目睹一幕丑陋的场景:负债累累、为非作歹的人获判无罪,而一个充满荣誉感、毫无不良记录的人,却被大肆攻击。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ils s’y livrèrent donc à leur instinct de déprédation, saccageant, brûlant, faisant le mal pour le mal, et ils ne se retirèrent qu’une demi-heure avant l’arrivée des colons, qu’ils devaient croire encore confinés au corral.

于是他们就大肆破坏起来,他们抢劫、放火、捣毁一切,直移民们回来以前半小时,才离开高地。当时他们以为移民们还困守在畜栏里呢。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

On ne demandait certes pas que, plus ou moins conscient d’être… (vous savez le mot de Molière), il allât le proclamer urbi et orbi ; n’empêche qu’on le trouve exagéré quand il dit que sa femme est une excellente épouse.

你总不能要求隐约感觉己当了… … (你们知道莫里哀的那个词)的斯万大肆声张吧… … 不过,他把妻子说得那么贤慧,也未免过分。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


阿朴奎烯, 阿朴吗啡, 阿朴辛可烯, 阿朴樟脑, 阿朴樟脑酸, 阿普第阶, 阿普第属, 阿普伽氏评分, 阿普歇龙阶, 阿齐霉素,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接