Le Comité note aussi que cette situation a fortement empiré à la suite de graves crises économiques et de réformes économiques draconiennes.
委员会还注意到,由于严重
经济危机和大

经济改革,使这种情况变
更加严重。
Pour éviter de déclencher une violente contre-réaction dans les situations dans lesquelles la corruption est profondément enracinée, il vaut mieux s'abstenir de mettre en place des réformes radicales, pour donner la préférence à de petites mesures simples permettant d'obtenir rapidement des victoires visibles.
为防止在腐败现象十分严重
地方引起激烈反弹,最好是先采
小

简单步骤,而非试图采
大

改革,以便及

一些明显
胜利。
Des organismes non gouvernementaux ont reconnu l'engagement pris récemment par le Gouvernement de mettre un terme à la torture même s'ils ont accueilli avec prudence les mesures prises à cet effet. Par exemple, une vaste réforme visant à aligner la législation nationale sur les normes internationales était en cours lors de la visite du Rapporteur spécial.
非政府组织方面承认,近来政府下决心要铲除酷刑作法,然而,这些组织还是以谨慎
态度看待已采
步骤,例如,在特别报告员访察之际,正在展开大

法制改革,旨在使该国
立法符合国际标准。
Font aussi partie de cette catégorie, dans une certaine mesure, des pays comme le Cambodge, le Laos, la Mongolie et le Viet Nam, dont l'économie nationale connaît une transformation analogue et dont les stratégies et les politiques en faveur de la protection de l'environnement (notamment un régime d'occupation des sols qui a des répercussions pour la dégradation des terres) ont beaucoup évolué.
在或多或少
程度上,也还包括柬埔寨、老挝、蒙古和越南这些国家,它们
国民经济正在发生一场类似
变革,因而这些缔约方关于环境保护
战略和政策,包括对土地退化有着影响
用地制度,也在进行大

改革。
M. Lavrov (Fédération de Russie) (parle en russe) : Rien, dans le débat d'aujourd'hui, n'en fait un débat de routine : il s'agit ni plus ni moins, en effet, d'y faire le bilan des premiers résultats des réformes engagées à l'échelle du système des Nations Unies et de définir l'orientation des travaux de l'ensemble du système des Nations Unies pour la mise en œuvre du document final du sommet mondial de 2005.
拉夫罗夫先生(俄罗斯联邦)(以俄语发言):今天
讨论决不能被称为例行公事。 我们面临
任务是:总结联合国发起
大
改革
初步成果,并确定联合国机构整个系统在执行2005年世界首脑会议成果文件方面
工作主旨。
Les pays en développement affirment qu'ils ont entrepris d'importantes réformes en matière de gouvernance et dans d'autres domaines, mais que leurs partenaires des pays développés tardent à concrétiser leurs promesses, à fournir les apports accrus de ressources extérieures qui sont nécessaires, à appliquer une politique commerciale plus cohérente, à alléger la dette, à améliorer les transferts de technologie et à prendre d'autres mesures de politique générale pertinentes, c'est-à-dire à faire en sorte de créer un «environnement international favorable». Les efforts déployés par l'Organisation des Nations Unies pour sensibiliser davantage la communauté internationale à toutes ces questions n'ont certes pas été inutiles, mais ils doivent manifestement être poursuivis.
发展中国家坚持说,它们在施政和其他方面已进行了大

改革,但是,发达世界
伙伴方却迟迟不作响应,不履行它们
承诺,增加必要
外来资源,使贸易政策比较一贯,较快地减免债务,改进技术转让,以及采
其他
有关政策措施,这样,加起来才能构成一个“国际扶持环境”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。