Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.
但,在当时巧克力好像巴斯克人专属。
Ils ont gagné trois combats en se battant comme des gens de la rue.
后者已连赢三场,架势好像街头打群架桀骜少年。
Eh bien, encore une fois, a été abandonné comme une loi de ce monde.
好了,再一次被抛弃了好像一种人世间定律。
Il semblerait que oui.
好像。
Il semble souvent que tout le monde veuille que l'ONU se charge de tout.
许多时候,好像人人都要求联合国做所有情。
Les colonies de peuplement israéliennes, cependant, apparaissent faussement comme le problème principal.
然而,以色列定居点错误地看上去好像主要问题。
De fait, il a paru se comporter en organe intergouvernemental indépendant.
实上,委员会好像一个独立政间机构。
Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ?
这一句好像应能适应新生活吗?
Elle parle à son chien comme si c'était un être humain.
她对她狗说话就好像这狗个人一样。
C'était comme si le concept de propriété était converti de force en un concept de sûreté.
看来好像把所有权概念强转换成担保概念。
Comme une soeur je t'aimerai toujours!
我将永远爱妳,好像我妹妹!
L'un semble s'amuser à marcher sur les mains pendant que le deuxième ramasse quelque chose ou bien salut d'une révérence.
其中一个似乎在自得其乐得用手走,而另一个在地上捡什么东西,又好像在向一位贵人礼。
N'agir que sur l'un des deux volets, à savoir le front politique, revient à ne marcher que sur une jambe.
只就其中一方面——政治领域——采取动,就好像一条腿瘸着走路。
Tous regardent le vieil homme comme un gêneur, et le nourrisson qu’il porte, avec des yeux étonnés, un peu hostiles.
每个人都盯着老人和他怀里新生儿看,好像他个入侵者,都睁大了惊讶眼睛,带着几分敌意。
Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ? j'ai l'impression que oui si tu as déjà une petite amie française hehe.
在他那里生活怎么样?我印象中好像有一个法国女朋友啊,呵呵。
Mme Walsh (Canada) dit que le paragraphe 23 se rapportait à la « possession » et au « contrôle » alors qu'il s'agissait de concepts analogues.
Walsh女士(加拿大)说,第23段提及了“占有”和“控制”,好像它们类似概念。
En relation avec des tierces parties, il est traité par cet époux comme si celui-ci en était le propriétaire exclusif.
相对于第三方,它由此配偶处理,就好像此配偶其惟一所有人。
Il paraît que le temps arrête ses pieds ici, où se manifeste une vague apparence de la civilisation industrielle tout au début.
时间在这里好像停滞,早期工业文明面貌恍惚可见。
Le brouillard ne s'est pas dispersé même après mon retour dans la chambre.Il semblait que je passe ce matin dans un conte.
雾一直到我回了宿舍都没有散去,就好像度过了一个童话般早晨。
Comme il ressort aussi à l'évidence du mémoire, la partie chypriote grecque cherche à faire admettre que Chypre est une île grecque.
文件中还显示,希族塞人一方企图把塞浦路斯说得好像希腊一个岛屿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je m’en souviens comme si c'était hier.
这些就好昨天一样。
Il semblerait que ce soit des coussins en forme de cœur.
好心形垫子。
C’est Battiston il me semble qui allait marquer ce but.
当时好Battiston要射门。
Il paraît que vous allez quitter le quartier?
您好要离开这个区?
On dirait que c'est une statue.
好尊雕。
Wow! On dirait une structure venue de l'espace.
哇,好外太空的建筑。
C'était pour moi comme une fontaine dans le désert.
这笑声对我来说,就好漠中的甘一样。
Elle est morte ? - Il paraît que oui.
她已了? -好的。
Anne, tu m'as l'air d'être du Pays basque.
安妮,我看你好巴斯克人。
Il eut l'impression d'avoir franchi une cascade glacée.
那感觉就好冲了一个冰水浴。
Périmé, comme une sorte de yaourt.
过期了,好酸奶那样。
Oui, c'est ce qu'il me semble, j'ai entendu dire !
好的,我听说过。
Ça a l'air une bonne classe, dis donc.
看起来好很乖的一个班级噢。
Tarrou regardait par la fenêtre, comme étranger à la scène.
塔鲁望着窗外,好这个场景的局外人。
On dirait que cette branche d'arbre est tombée sur le câble.
好树枝掉了,然后砸到电缆上了。
Mais j'ai l'impression que les signaux sont d'abord modulés avant d'être transmis.
“系统发射的电波,好过调制的。”
Du coup, je pense que c'est un peu ça que j'ai reproduit chez moi.
所以,我感觉我家好娃娃房子的复制品。
C'est comme si ça commençait par consonne en fait le mot, d'accord ?
这个单词就好以辅音字母开头的,明白吗?
Comme si elle s'était endormie dans l'eau.
她就好在水中睡着了一样。
Oui il me semble - Oui, oui. En fait tu peux dire les deux.
嗯,好的。嗯嗯,其实两种说法都可以。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释